22问答网
所有问题
当前搜索:
同步翻译同声一个概念
同声传译
是什么 同声传译的含义
答:
1、
同声传译
,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,
是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式
,同声传译员通过专用的设备提供即时的翻译,这种方式适用于大型的研讨会和国际会议,通常由两名到三名译员轮换进行。2、同声传译效率高,能保证演讲或会议...
同声传译
是什么
答:
同声传译又称同声翻译、同步口译
。
是译员在不打断讲话者演讲的情况下,不停地将其讲话内容传译给听众的一种口译方式
。同声传译的最大优点在于效率高,可以保证讲话者作连贯发言,不影响或中断讲话者的思路,有利于听众对发言全文的通篇理解。同声传译是当今世界流行的一种翻译方式,具有很强的学术性和...
什么是“
同声翻译
”
答:
同声传译是指口译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室, 俗称“箱子” 里
,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地翻译成目的语,其译语输出通过话筒输送。需要传译服务的与会者,可以通过接收装置,调到自己所需的语言频道,从耳机中收听相...
同声翻译
是干什么?怎么才能当同声翻译?
答:
同声翻译是一种职业翻译
。同声翻译也叫同声传译、同步口译,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,
不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式
。要想当同声传译,除了具备扎实的语言功底、成熟的会议经验之外,进入同传行业还需要有很强的求知欲望,由于职业的需要,译员在做翻译的同时也往往要与很多领域的...
同声翻译
是干什么?怎么才能当同声翻译?
答:
同声翻译是就是在一个人说话的时候,翻译员把其说的话翻译成另外一种语言,同步说给另外的人听
。当同声翻译一般需要经过同声传译专业学习、培训并通过考试认证。同声传译就是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,
不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式
。在这个过程中,翻译人员好像是一部智能电话,...
一口
同声
和异口同声的区别
答:
1. 同声翻译技术的基本概念 同声翻译是一种支持会议、会展、讲座、培训活动等多种场合的翻译技术,主要是在听到源语言(即原始语言)时立即进行翻译,实现翻译结果与源语言几乎同步的表现。异口同声与
同声传译
是两种非常不同的同声翻译技术,前者将源语言翻译为目标语言时,同步完成一段为语言意义的汇报后,...
什么是
同声传译
答:
口译 按工作方式分为连续(consecutive interpreting, 又叫交替传译、逐步传译)
和同声传译
(simultaneous interpreting)。同声传译因为与发言人同步进行翻译,无须占用会议时间而受到了会议组织者的欢迎,二次世界大战之后,流行于许多国际组织。所谓同声传译指的是用一种语言(译入语)把另外一种语言(...
什么是
同声传译
答:
所谓同声传译
(simultaneous interpreting),就是指口译译员利用专门的同声传译设备,坐在隔音的同传室里,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译成目的语,其译语输出通过话筒输送。 同声传译是翻译工作中难度最大的一种,主要...
同声传译
的解释 同声传译的特点
答:
同声传译
(英文名称:Simultaneous Interpretation),又称同声翻译、同步口译,简称“同传”,是指翻译者在于讲话者几乎同步的方式,将讲话者语言翻译成目标语言的一种方式。同声传译员坐在隔音的同传室,一边通过耳机收听讲话者连续不断的讲话,一边将讲话者的话语几乎同步翻译成目标语言并通过输出话筒输出。 同声传译的特点:...
同声翻译
是怎样做到的?
答:
同声传译
:一种译员在一方讲话的同时不停顿地将其讲话内容传译给另一方的口译形式.因为译员的翻译与一方的讲话几乎同步进行,所以这种翻译又被称为同步翻译.同声传译也叫作即时传译.在大多数情况下, 同声传译通过音响设备来进行; 译员在会场隔邻的房间传译, 需要听传译者自行用耳筒收听. 还有在有...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
如何正确理解同声翻译
同声翻译和翻译的区别
同声传译简写
重生传奇
同声传译含义
什么叫同声传译?
同声传译的定义
同步翻译器
同声翻译器