22问答网
所有问题
当前搜索:
无题翻译
《
无题
》
翻译
答:
译文:
相见很难,离别更难,何况在这东风无力、百花凋谢的暮春时节
。春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要烧成灰烬时像泪一样的蜡油才能滴干。早晨梳妆照镜,只担忧如云的鬓发改变颜色,容颜不再。长夜独自吟诗不寐,必然感到冷月侵人。蓬莱山离这儿不算太远,却无路可通,烦请青鸟一样的使者,殷勤地为...
李商隐《
无题
》的译文
答:
翻译为:
见面的机会真是难得,分别时更是难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感
。春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃尽成灰时像泪一样的蜡油才能滴干。女子早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云的鬓发改变颜色,青春的容颜消失。男子晚上长吟不寐,必然感到冷月侵人。对方的住处就在...
无题
古诗意思
翻译
原文
答:
无题古诗意思翻译原文如下:原文:
相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒
。蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。翻译:相见不易别也难,暮春风软百花残。春蚕到死丝吐尽,蜡烛燃完泪才干。晨镜只愁云鬓白,夜吟该觉月光寒。此去仙山无多...
无题
李商隐
翻译
及赏析
答:
1、译文:
昨夜的众星璀璨
,凉风习习,酒筵设在画楼的西畔、厅堂的东面。
身上虽然没有彩凤双翅比翼齐飞,内心却像灵犀一样,感情相通
。隔着座位对饮春酒,酒暖身心。分组来行酒令,蜡灯分外红。可叹啊,听到五更鼓应该上朝点卯。策马赶到兰台,像飘转的蓬蒿。2、赏析:全诗抒发了诗人与了与意中人席间...
李商隐《
无题
》(来是空言去绝踪)的
翻译
和赏析
答:
译文:
你说来相会是空话,别后不见踪影;醒来楼上斜月空照,听得晓钟初鸣。梦里为伤远别啼泣,双双难以呼唤
;醒后研墨未浓,奋笔疾书写成一信。残烛半照金翡翠的被褥,朦朦胧胧;麝香熏透芙蓉似的纱帐,软软轻轻。当年的刘郎,早已怨恨那蓬山遥远;你去的所在,要比蓬山更隔万重岭! 赏析:这...
无题
李商隐
翻译
及注解
答:
回答:相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看这是诗人以“
无题
”为题目的许多诗歌中最有名的一首寄情诗。整首诗的内容围绕着第一句,尤其是“别亦难”三字展开。“东风”句点了时节,但更是对人的相...
翻译
一下鲁迅的《
无题
》
答:
译文:万家墨脸没野草,我们这些抗日文人岂能找到合适的歌赋描写表达出此时的伤痛心情。心事一片茫茫连续扩大空间,所以也能感受到人民此时的怒吼即将似晴天阵雷般爆发出来。原文:作者:鲁迅 朝代:近代 万家墨面没蒿莱,敢有歌吟动地哀。心事浩茫连广宇,于无声处听惊雷。
《
无题
》的
翻译
是什么?
答:
《
无题
》的
翻译
如下:诗文翻译:聚首多么不易,离别更是难舍难分;暮春作别,恰似东风力尽百花凋残。春蚕至死,它才把所有的丝儿吐尽;红烛自焚殆尽,满腔热泪方才涸干。清晨对镜晓妆,唯恐如云双鬓改色;夜阑对月自吟,该会觉得太过凄惨。蓬莱仙境距离这里,没有多少路程,殷勤的青鸟信使,多劳您为我...
《
无题
》的
翻译
是什么?
答:
一、原文 相见时难别亦难,东风无力百花残。春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看。二、译文 相见的时候很难,离别的时候更难,更何况是在这东风无力、百花凋谢的暮春时节。春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要烧成灰烬时像泪一样的...
《
无题
》的
翻译
及原文
答:
《
无题
》的
翻译
:相见机会本已难得,别离时苦分舍更难;何况正当暮春时节,百花凋残。春蚕直到死时,缠绵的丝儿才吐完;蜡烛烧成灰烬后,不断的泪方流干。早晨梳妆对镜,只愁云鬓易改色;长夜独自吟诗不寐,应感到月色清寒。蓬莱山离这儿也不算太远,却无路可通;青鸟啊,请为我殷勤地去探看。原...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
《无题》的翻译及原文
无题翻译相见时难别亦难
无题这首诗的释义和翻译
无题翻译简短30字
无题李啇隐古诗翻译
无题杨亿翻译
无题李高隐释文
无题全诗翻译
文言文翻译器转换