22问答网
所有问题
当前搜索:
月夜古诗翻译注释
月夜
原文及
翻译注释
答:
翻译/译文
今夜的圆圆的秋月是多么皎洁美好,妻子却一个人在闺房中独自望月
:希望相公快点回来,幼小的儿女却还不懂思念在长安的父亲,还不能理解母亲对月怀人的心情。夜露深重,你乌云似的头发被打湿了,月光如水,你如玉的臂膀可受寒,什么时候才能和你一起倚着窗帷,仰望明月,让月光照干我们彼此的...
月夜
杜甫原文及
翻译
答:
翻译:
今夜鄜州月亮,一定同样清圆,遥想闺中妻子,只能独自观赏
。可怜幼小的儿女,怎懂思念的心酸?蒙蒙雾气,或许沾湿了妻子的鬓发;冷冷月光,该是映寒了妻子的玉臂。何时才能团圆相见,倚靠薄帷共赏明月。那是一定月色依旧,就让月光默默照干我们的泪痕。注释 1、郎(fo)州:今陕西省富县。当时杜甫的...
月夜
的意思和
翻译
答:
何时倚虚幌,双照泪痕干。白话译文
今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。远在他乡怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安
。染香的雾气打湿你的鬓发,明月的清光使你玉臂生寒。何时能并肩坐在薄帷帐下,月光照你我尽把泪痕擦干。
月夜
杜甫 内容
翻译
简单
答:
一、白话译文:
今夜里鄜州上空那轮圆月,只有你在闺房中独自遥看。远在他乡怜惜幼小的儿女,还不懂得你为何思念长安
。染香的雾气打湿你的鬓发,明月的清光使你玉臂生寒。何时能并肩坐在薄帷帐下,月光照你我尽把泪痕擦干。二、唐代·杜甫《月夜》:今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。
月夜
杜甫原文及
翻译
答:
1、月夜 杜甫[唐]
今夜鄜州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。何时倚虚幌,双照泪痕干
。2、翻译 今夜鄜州月亮,一定同样清圆,遥想闺中妻子,只能独自观赏。可怜幼小的儿女,怎懂思念的心酸?蒙蒙雾气,或许沾湿了妻子的鬓发;冷冷月光,该是映寒了妻子的玉臂。何时...
刘方平的《
月夜
》
翻译
答:
翻译
:夜静更深,月光只照亮了人家房屋的一半,另一半隐藏在黑夜里。北斗星倾斜了,南斗星也倾斜了。今夜才知春天的来临,因为你听那被树叶映绿的窗纱外,唧唧的虫鸣,头一遭儿传到了屋子里来了。原诗:
月夜
唐代:刘方平 更深月色半人家,北斗阑干南斗斜。今夜偏知春气暖,虫声新透绿窗纱。更深:...
月夜
杜甫原文及
翻译
答:
月夜杜甫原文及翻译如下:原文:《月夜》作者:杜甫 今夜夜州月,闺中只独看。遥怜小女儿,未解忆长安。⾹雾云鬟湿,清辉⽟臂寒。
何时倚虚幌,双照泪痕干
!翻译:今晚圆圆的秋⽉多么皎洁美好,你在~州闺中却只能⼀⼈独看。我遥想那些可爱的⼩⼉幼&...
月夜
沈尹默原文及
翻译
答:
沈尹默《
月夜
》原文及
翻译
如下:原文:月夜 沈尹默 霜风呼呼的吹着,月光明明的照着。我和一株顶高的树并排立着,却没有靠着。
译文
:寒霜浓重,寒风呼呼的吹着,明月高照,环境萧森,我与树都孤独的排立着,却没有靠着。赏析
这首诗
只有四行,完全打破了旧体诗的格律,用纯熟的白话写成。不讲求...
《
月夜
》(文天祥)简单诗意
答:
文天祥写此诗的时候,蒙古人大举进攻南宋王朝,南宋军队节节败退。诗人想击退敌人,奈何实际不允许,奸臣当道,事事制肘,又没有杰出的军事人才辅佐,心内哀伤不已。全文意译:月亮已经升到天顶,仿佛把云从分为两半。云就像断了的桥,中间显露出来了玉做的楼台。夜已经很深了,有一只鹤擦过月亮飞过...
月夜翻译
及原文
答:
月夜翻译及原文如下:《月夜》原文:今夜邮州月,闺中只独看。遥怜小儿女,未解忆长安。香雾云鬟湿, 清辉玉臂寒。
何时倚虚幌,双照泪痕干
。《月夜》 原文翻译:今夜廊州月亮,一定同样清圆,遥想闺中妻子,只能独自观赏。可怜幼小的儿女,怎懂思念的心酸?蒙蒙雾气,或许沾湿了妻子的鬓发;冷冷月光,该是...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
枫桥夜泊古诗翻译
月夜的译文和注释
山居秋暝古诗翻译
竹里馆古诗的意思翻译
月夜的意思及翻译
邯郸冬至夜思家翻译
月杜甫原文及翻译
月夜的译文
月夜唐诗