22问答网
所有问题
当前搜索:
本地化与翻译ppt
本地化与翻译
有什么区别和联系?
答:
本地化
公司:以技术驱动为主,业务范围相对更广。所有项目都用计算机辅助
翻译
软件,通过CAT软件集中管理翻译记忆库,保证翻译内容一致性,通过计算重复率给予相应折扣,从而为客户节约成本,根据要求随时调整目标语言地区的习惯单位,日期格式,英文中数字一律用半角,除翻译外,还提供母语技术写作,翻译前后文件...
本地化
公司VS
翻译
公司有什么区别?
答:
本地化
公司
和翻译
公司在其核心业务上有明显的区别。总的来说,翻译公司主要提供语言翻译服务,而本地化公司则更侧重于将产品或服务适应特定市场的文化和语言习惯,这其中包括翻译,但也包括其他多项服务。首先,翻译公司的主要业务是提供语言间的翻译服务,即将文本或语音信息从一种语言转化为另一种语言。...
本地化和翻译
的本质区别在哪里
答:
1、从内容来讲,
本地化
属于给读者定制符合读者所在国家文化的文章,侧重于文章的推广;而
翻译
只是将语言转换为目标语言,侧重于文字的转换
和
意义的传达。2、从技术层面上讲,本地化不仅仅需要机器翻译的辅助,还有更多的IT技术的支持;而翻译假如掌握了机器翻译,那么就事半功倍了。3、从技术难度上讲,...
翻译与本地化
有何区别
答:
本地化
是指企业在国际化过程中,为了提高市场竞争力,同时降低成本,将产品的生产、销售等环节按特定国家/地区或语言市场的需要进行组织,使之符合特定区域市场的组织变革过程。
翻译
领域中的本地化就从外来语种到本地语种 翻译包括了本地化,也还相反方向的国际化 ...
本地化翻译
软件本地化常用工具
答:
具体到翻译工具,Clipboard/Excel/
PowerPoint
和TagEditor等可以帮助处理文本,而WinAlign、Alchemhy Catalyst和RC-WinTrans则用于自动
化翻译
。图形图像编辑工具如Adobe Illustrator和Photoshop是必不可少的,用于处理图形和图像的
本地化
。编译软件如HCW、Robo Help和HHW Trados负责处理源代码的编译,而S-Tagger和...
什么是
本地化翻译
?
答:
本地化翻译
是指将文本、图像、软件等产品或服务从一种语言翻译成另一种语言,并适应目标市场的文化、习俗、法律法规等本地化需求的过程。本地化翻译不仅仅是简单的语言转换,还需要考虑目标市场的习惯
和
偏好,以确保产品和服务能够被本地用户接受和喜欢。本地化翻译需要考虑目标市场的文化背景和语言习惯。
本地化翻译
的作用是什么
答:
那将是非常失败的译稿。世界著名的翻译家在翻译外国作品时,都会有一段时期的文化了解阶段,甚至为了一项翻译工作特地前往当地体验生活。一份优秀译稿的诞生都凝聚着译员辛勤努力的付出。单纯的翻译公司都是不具备提供
本地化翻译
能力的。只有具有丰富的经验
和
强大的译员队伍才有可能实现。
本地化翻译
的例子
答:
就要长沙专业日语翻译,类似于这样的关键词,才能更好的实现
本地化翻译
服务。什么是本地化翻译?本地化翻译通俗地讲就是指对外埠(除本地以为的城镇,现在更多指外国)引进的事物进行改造,使之满足特定客户群并与特定区域的文化背景相吻合。目的是克服产品本身的文化障碍,从而吸引更多的本地用户。
什么叫
本地化翻译
啊?
答:
当我们谈论"
本地化翻译
"时,其实是指在翻译过程中,将外来的内容或信息调整以适应特定地区
和
文化环境的过程。这个术语常在企业招聘中出现,特别是在需要与当地市场、消费者进行有效沟通的职位,如本地化工程师或翻译等。简单来说,本地化翻译不仅仅是字面上的转换,而是力求让翻译的文字不仅在语法上正确...
本地化和翻译
的本质区别在哪里?
答:
本地化和翻译
在本质上的区别在于他们的目标、过程和适用范围。翻译的主要目标是将原始文本从一种语言转换为另一种语言,使得读者能够理解原始文本的含义。翻译主要关注语言的转换,注重语义的准确性和文化的适应性。翻译的过程通常是将源语言的文本直接转换成目标语言的文本,尽量保持原文的内容和形式。例如...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
网页本地化翻译
翻译本地化概念
本地化翻译课程内容ppt
翻译上的本地化是什么
本地化翻译包括哪些内容
科技企业宣传文案的本地化翻译
什么叫翻译本地化
英语本地化是什么意思
翻译名字本地化什么意思