22问答网
所有问题
当前搜索:
直译法介绍
求轨迹方程的五种
方法
答:
1、直译法 直接将条件翻译成等式,整理化简后即得动点的轨迹方程,这种求轨迹方程的方法通常叫做直译法
。2、定义法 如果能够确定动点的轨迹满足某种已知曲线的定义,则可利用曲线的定义写出方程,这种求轨迹方程的方法叫做定义法。3、相关点法 用动点Q的坐标x,y表示相关点P的坐标x0、y0,然后代入点P的...
英语谚语汉译方法--
直译法
答:
直译法:直译法不仅能够传达英语谚语中所承载的文化信息,而且能产生较高的文化信息传递的有效度
,同时还保留了英语谚语的民族色彩和文化特点,使中国读者能更好地感觉英语文化。这种译法是把忠实于原文内容放在第一位,把忠实于原文形式放在第二位,把通顺的译文形式放在第三位。例如:all roads lead to ...
英汉互译的几种
方法
有哪些
答:
1直译法---就是按照文字的字面意思直接翻译过来
,例如汉语中的“纸老虎”直译成“paper tiger”,外国人看起来不但深明其义,而且觉得很是传神,所以现已成为正式的英美民族语言。另外,我们口中的“丢脸”也被直译为“lose face”,“走狗”译成为“running dog”.由于中国热而大为外国人欢迎的“功夫”...
英文翻译中有哪些
方法
?
答:
直译法是指在不违背英语文化的前提下,在英译文中完全保留汉语词语的指称意义,求得内容和形式相符的方法
。意译是指译者在受到译语社会文化差异的局限时,不得不舍弃原文的字面意义,以求疑问与原文的内容相符和主要语言功能的相似。意译指在译文中舍弃原作的表达方法,另觅同意等效的表达方法, 或指对原作...
直译
和意译是什么?
答:
直译法:是指根据原词的实际含义译成对应的汉语术语
。这种译法具有概念明确、易懂易记的优点,被广泛用于科技术语的翻译中。意译法:就是在不脱离原文的基础上运用延续与扩展的方法译出原文。某些科技术语很难找到相对应的汉语词汇来表达,或者字面的翻译不足以表达其专业含义时,可以采用意译的方式。翻译...
直译法
的定义
答:
直译法
是指在翻译过程中,按照原文逐字逐句一对一地翻译,保持原文的内容和形式。这种翻译方法要求译者在翻译时保留原文的语言风格和文化内涵,使译文更加忠实于原文。直译法的优点是能够最大限度地保留原文的语言特色和文化内涵,使译文更有异国情调。由于不同语言之间存在差异,直译有时会导致译文生硬或难以...
直译法
英文
答:
直译法
英文:literal translation。直译法:对结构和意义上完全对应的习语应采用对等直译法。把原语的习俗、比喻移植到译入语中,这样既能确切地表达原意,又能保留原语生动、形象、鲜明的民族色彩。直译是习语口译中最容易、最便捷,也是效果最佳的译法。英汉两种语言中很多习语,包括很多汉语歇后语都可以采用...
翻译有哪几种基本
方法
?
答:
1、直译与意译 所谓直译,就是在译文语言条件许可时,在译文中既保持原文的内容,又保持原文的形式——特别指保持原文的比喻、形象和民族、地方色彩等。每一个民族语言都有它自己的词汇、句法结构和表达方法。当原文的思想内容与译文的表达形式有矛盾不宜采用
直译法
处理时,就应采用意译法。意译要求译文能...
propose和suggestion的区别是什么?
答:
be”句型,而其他大部分英语句式都要通过对其增添一些主语,才能够将英语原文翻译的更加准确。比如:The lion is the King of animals.用
直译法
翻译就是“狮子是动物的王”,这样的表示显然不够精准,所以可以将其翻译为“狮子是百兽之王”,通过增加“百”,可以达到准确翻译的目的。除此之外,...
文言文翻译
方法直译
和意译
答:
一、基本
方法
:
直译
和意译. 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺.所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义...
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
直译法的特点有哪些
直译法的特点
汉译英十大翻译技巧
直译法举例
翻译方法直译
翻译法
直译法的作用
直译包括哪些翻译方法呢
直译的方法是什么