22问答网
所有问题
当前搜索:
翻译的标准是什么
翻译的标准是什么
?
答:
翻译的基本标准是准确、规范化、贴切传神、词义的对应
。一、准确 准确是指译文所传达的信息与原文传达的信息保持一致,准确无误。译文要准确,就必须准确理解原文的含义,熟悉有关术语,了解有关商务的专业知识。一些商贸英语的用法和日常英语的用法不大相同,我们平常所熟悉的一些普通名词在经贸英语中意思经...
翻译的
原则和
标准是什么
答:
翻译的原则和标准是忠实和通顺
。翻译是把一种语言所表达的内容用另一种语言
准确
地表达出来。为了使不通晓原语的读者能够看得明白,译文表达还要清楚。因此,翻译的原则和标准应当是忠实和通顺。"忠实"主要是指翻译者要准确地表达原作者的意思;“通顺”是指译文语言要通顺易懂,便于译译读者的理解和接受。好的翻译都应...
翻译的
有
什么标准
答:
翻译标准是衡量翻译质量得条件,译文越符合翻译标准,质量就越高
,那翻译的有什么标准呢?第一翻译标准——
“宁信而不顺”
该翻译标准是由我国文学巨匠鲁迅先生提出来的,对此翻译标准我们不能简单地理解成为了求“信”而不顾译文的流畅、通顺。鲁迅提出该翻译标准是针对当时梁实秋、赵景深等学者的“宁错务...
翻译的
基本原则和
标准是什么
答:
主要包括忠实性、准确性、流畅性
。1、忠实性:是指译文应该忠实于原文,准确传达原文的含义和思想,不得随意改变或歪曲原文。2、准确性:是指译文应该使用准确的语言表达原文的含义,避免出现歧义或误解。3、流畅性:则是指译文应该通顺流畅,易于理解和接受,符合目标语言的表达习惯。
翻译的
定义和
标准是什么
答:
翻译的定义和标准如下:信:忠实于原文,与原文大意保持一致,不能歪曲或者更改原文意思
;达:译文应
准确
的表达原文的原意,可添加词语以便母语的通顺,同时应该将翻译的句子用通顺正确的译语表达出来;雅:译文应注重词语的使用,力求达到文字优雅,当然这是在保证原意准确的基础上来经过修饰达到的!忠实、...
翻译的标准是什么
?
答:
优秀的翻译是指在将一种语言的文字或口头表达转换成其他语言的文字或口头表达时,能够
准确
、清晰、通顺地传达原文的意思和风格的翻译。一个优秀的翻译不仅要有高超的语言技巧,还需要有丰富的背景知识和坚实的文化基础,能够理解并传达原文的深层含义,并符合目标受众的语言习惯和文化背景。以下是湖南雅言翻译...
翻译的标准是什么
呢?
答:
如果对原著的思想只是粗浅的了解,那就很难把握内在的精神精髓,故严复十分重视翻译工作。但“信达雅”的标准极难达到,严复亦将其名为“三难”,视为畏途,其曾言“一名之立,旬月踟蹰”。也正如鲁迅先生所言,翻译事“字典不离手,冷汗不离身”。严复先生的“三字经”,深刻触及、
准确
涵盖了翻译的...
直译和意译
是什么
?
答:
翻译是语际交流过程中沟通不同语言的桥梁。一般来说,翻译的标准主要有两条:
忠实和通顺
。2、忠实 是指忠实于原文所要传递的信息,也就是说,把原文的信息完整并且
准确
地表达出来,使译文读者得到的信息与原文读者得到的信息大致相同。3、通顺 是指译文规范、明白易懂,没有文理不通、结构混乱、逻辑不...
翻译标准的
具体内容
是什么
?
答:
3.6 翻译服务 translation services 为顾客提供两种以上语言转换服务的有偿经营行为。3.7 原文 source text 源语言文本。3.8 译文 target text 由原文转换成的目标语言文本。4. 基本要求 4.1 忠实原文 完整、
准确
地表达原文信息,无核心语义差错。4.2 术语统一 术语符合目标语言的行业专业通用标准或...
翻译有哪几种,比如同声翻译、首席
翻译什么的
!急!
答:
分为工具性
翻译
和文献性的翻译。3、根据翻译所涉及的语言的形式与意义。分为语义翻译和交际翻译。4、根据译者对原文和译文进行比较与观察的角度,分为文学翻译和语言学翻译。5、根据翻译目的与原语在语言形式上的关系,分为直译与意译。6、根据翻译媒介分为口译、笔译、视译、同声传译等。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
翻译的基本标准
翻译为什么要有标准
翻译标准的定义
好的翻译的标准
翻译的三大标准
翻译的基本要求是什么
英语翻译的标准是什么
翻译的基本原则和标准是什么
如何理解不同的翻译标准