22问答网
所有问题
当前搜索:
西西弗神话哪个译本
西西弗神话哪个译本
好
答:
1.止庵译本: 止庵是知名的翻译家和文学评论家
,他的译作风格比较流畅自然,注重传达原著的精神。他的译本在出版界有一定的口碑。2.
顾伟译本
: 顾伟也是一位比较有经验的翻译家,他的译本在出版界也有一定的地位。他的译本比较贴近原著,对原著中的细节和人物形象的刻画也比较到位。3.
自由文艺社译本
: 自...
西西弗神话哪个译本
好
答:
《西西弗神话》的译本有很多,
其中傅佩荣的译本被认为是比较好的一个
。 傅佩荣是台湾知名的学者和翻译家,他的翻译风格流畅易懂,而且能够保持原著的精神和风格。傅佩荣的译本还附有法文原文和重要术语的注释,这有助于读者更好地理解和欣赏原著。 抢首赞 评论 分享 举报 为你推荐:特别推荐 电动车多次降价,品质是否有...
西西弗神话哪个译本
好
答:
西西弗神话
是古希腊文明的重要组成部分,它描述了古希腊神话中的众多神灵、英雄和传说。西西弗神话的
译本
有很多,每一个都有其独特的特点。首先,有一些译本是由古希腊语言学家翻译的,他们把古希腊神话中的神灵、英雄和传说翻译成现代语言,使读者更容易理解。这类译本的优点是,读者可以更容易地理解古...
西西弗
的
神话
:
加缪荒谬与反抗论集
图书信息
答:
法国作家加缪的代表作《西西弗的神话:加缪荒谬与反抗论集》由杜小真翻译
,收录在天津人民出版社的丛书中。这本书的ISBN号码是9787201055343,于2007年6月1日首次出版,是一本单行本,共计196页。装帧为平装,适合日常阅读。该书属于哲学类别,特别关注的是西方哲学,深入探讨了加缪关于荒谬与反抗的深刻思想。
求最佳
译本
《
西西弗
的
神话
》
答:
郭宏安的是最佳译本(杜小真的译本出的不少
,但是不敢恭维)!郭的如下:西 绪 福 斯 神 话 作者:[法]阿尔贝·加缪 译者:郭宏安 神判处西绪福斯把一块巨石不断地推上山顶,石头因自身的重量又从山顶上滚落下来。他们有某种理由认为最可怕的惩罚莫过于既无用又无望的劳动。如果相信荷马,西绪福斯...
《
西西弗神话
》名句摘抄
答:
加缪,存在主义哲学家;《
西西弗神话
》存在主义哲学封篇之作。以下摘抄版本为商务印书馆出版的杜小真
译本
。1、真正严肃的哲学问题只有一个:自杀。判断生活是否值得经历,这本身就是在回答哲学的根本问题。2、自杀的行动在内心默默酝酿着,犹如酝酿一部伟大的作品。3、在某种意义上讲——自杀,就是承认,...
西西弗神话哪个译本
好
答:
我认为《西西弗神话》
傅佩荣的译本好
。傅佩荣教授本身是耶鲁大学毕业的宗教学博士,在西方哲学研究方面的专业性占据优势,对于加缪应用到的哲学术语通常具备更准确的翻译,并且重要术语他都会附上法文原文。同时该版本也同样是从法文直译,并参考了英文版本。该书的主体部分本身就是一本研究加缪思想的学术著作...
西西弗神话
潘舲
译本
怎么样
答:
西西弗神话
潘舲
译本
非常实用。根据查询相关资料信息,《西西弗神话》作者是阿尔贝·加缪,《西西弗神话》,诺贝尔文学奖得主代表作品,影响一代欧洲年轻人的生活启示录,潘舲的译文非常不错,语言贴近中文用语,通篇读起来没什么奇怪的感觉。
西西弗神话哪个译本
好
答:
在这一点上我认为郭宏安和沈志明的版本都有不少缺憾,而傅佩荣的《荒谬之外》中附上的
西西弗神话
翻译则较佳。总体而言傅佩荣>郭宏安>沈志明。另外,该书英
译本
(企鹅出版社)的翻译质量在我判断应当不错,起码文章流畅,语言清晰。并不会像个别中译本一样,读起来云里雾里,不知所云。
加缪究竟是不是存在主义者,他的《
西西弗
的
神话
》
哪个译本
比较好
答:
人民出版社的
译本
还不错。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
西西弗神话李玉民译本怎么样
西西弗神话谁的译本最好
西西弗神话哪个译本好知乎
西西弗神话译本哪个版本好
西西弗神话沈志明译本怎么样
西西弗神话谁译得好
西西弗斯的神话哪个译本好
李玉民西西弗神话怎么样
西西弗神话李玉明译本如何