22问答网
所有问题
当前搜索:
促织原文逐字逐句翻译
促织
蒲松龄
原文
及
翻译
注释
答:
《
促织
》是蒲松龄所著的一部短篇小说,讲述了明朝宣德年间,宫中盛行斗蟋蟀之戏,每年向民间征收。华阴令为巴结上司,献上一头蟋蟀,试斗后显出勇敢善斗的才能,于是责令他经常供应。成名为人拘谨,家贫,被摊派供应蟋蟀,终因无法完成任务而备受折磨。后得到一只神奇的蟋蟀,因而致富,甚至受到皇帝的赏识...
翻译
而翁归,自与汝复算耳。
答:
翻译
为:你爸爸回来,自然会跟你算账 出处 清·蒲松龄《
促织
》
原文
节选 成有子九岁,窥父不在,窃发盆。虫跃掷径出,迅不可捉。及扑入手,已股落腹裂,斯须就毙。儿惧,啼告母。母闻之,面色灰死,大惊曰:“业根,死期至矣!而翁归,自与汝复算耳!”儿涕而去。
译文
成名有个儿子,年九岁...
《
促织
》文言文整理
答:
、成骇立惊呼(动词“骇”与“惊”分别作动词“立”、“呼”的状语,表示动作行为的状态,意为“害怕地;惊讶地”) 21、
逐
逼之(动词“逐”作动词“逼”的状语,表示动作行为的状态,意为“追赶着”) 22、杖至百(名词“杖”带补语“至百”,用作动词,意为“挨打板子”) (这么...
令以责之里正
翻译
答:
下面是我为你带来的聊斋志异之
促织原文
及
译文
,希望对你有所帮助 原文 宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间此物故非西产有华阴令,欲媚上官,以一头进,试使斗而才,因责常供令以责之里正 市中游侠儿,得佳者笼养;原文节选宣德间,宫中尚促织之戏,岁征民间此物故非西产有华阴令欲媚上官,...
加以官贪吏虐,民日贴妇卖儿,更无休止。
翻译
成现代文
答:
加上官吏贪婪暴虐,老百姓一年到头抵押妻子卖掉孩子,还是没完没了。出自:《
促织
》作者:清·蒲松龄
原文
:天子偶用一物,未必不过此已忘;而奉行者即为定例。加以官贪吏虐,民日贴妇卖儿,更无休止。故天子一跬步,皆关民命,不可忽也。
翻译
:皇帝偶尔使用一件东西,未必不是用过它就忘记了;...
写出贾似道《
促织
经》文言文
翻译
答:
蟋蟀论 序属三秋,时维七月,禀受肃杀之气,化为
促织
之虫。述其奥妙之玄机,乃作今时之赌赛。千般调养,皆遵昔日之规模;数句言辞,可教后来之子弟。盆须用古,器必要精。如遇天炎,常把窝儿水浴;若交秋冷,速将盆底泥填。下盆须食白花草,则泥泻出;然后必飧黄米饭,可长精神。食不宜多...
文言文带点字整理
答:
文言文
翻译
的基本方法有直译和意译两种. 所谓直译,是指用现代汉语的词对
原文
进行
逐字逐句
地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺. 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义.意译有一定的灵活性,...
文言文重要
答:
文言文
翻译
的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对
原文
进行
逐字逐句
地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺.所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义.意译有一定的灵活性,文字可...
史传类文言文重要实词汇
答:
文言文
翻译
的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对
原文
进行
逐字逐句
地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺.所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义.意译有一定的灵活性,文字可...
知有儿童挑
促织
,夜深篱落一灯明的意思是什么
答:
忽然看到远处篱笆下的一点灯火,料想是孩子们在捉蟋蟀。出自:《夜书所见》叶绍翁〔宋代〕萧萧梧叶送寒声,江上秋风动客情。知有儿童挑
促织
,夜深篱落一灯明。
翻译
:瑟瑟的秋风吹动梧桐树叶,送来阵阵寒意,江上秋风吹来不禁思念起自己的家乡。忽然看到远处篱笆下的一点灯火,料想是孩子们在捉蟋蟀。赏析...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
促织实词翻译
促织翻译PPT
促织翻译对照原文
《与妻书》原文和翻译