22问答网
所有问题
当前搜索:
分译法是什么
如何翻译日语
答:
3、直接翻译法 这个方法最为简单,直接把日语原文的意思翻译过来就可以了。因为有一些日文的句子是十分的简单的,因此,我们也就不需要
什么
花里胡哨的去翻译,直接翻译出来就好了。4、
分译法
日语的很多句子都是比较复杂的,有时候一句日语没办法很好的用语句汉语来翻译,因此在翻译的是就需要把日语长句...
Green light in my life
什么
意思
答:
我生命中的绿灯。1、
分译法
翻译部分的句子,大多为复杂从句,而汉语中没有与之一一对应的从句,因此,要翻译出来让别人能看懂,就必须将其拆开,分译成各个单句。2、转译法。很多被动语态如果机械的翻成被动语态,可能会让人看了觉得别扭,因此需要转为主动态。此外,还有否定转译等各种情况。3、添...
细分商务英语翻译技巧能怎么分?谢谢了,大神帮忙啊
答:
翻译技巧中的切分与合并 一、 切分 英语中长句较多, 句中修饰语多且长,使句子结构复杂,所以英译汉时,不能照样克隆复制,而是得根据汉语语法的特点,灵活处理。切分就是一种常用的方法,是指把英语中的长句分解成两个或两个以上的句子。它常包括单词
分译
、短语分译和句子分译等三种情况。 (一)...
中文语气词的翻译方法有哪些
答:
7.
分译法
(1)分译法主要用于长句的翻译。(2)如果长句以表示判断或小结的从句结尾,可使用分译法;(3)如果汉语句子较长,其中有语气或话题的转折,为了使英译文明确,可进行分译;(4)如果汉语长句中含有反问句(或反诘句)或感叹号,英译时通常要分译;(5)如果汉语长句中含有从一般到具体或从具体到一般的过渡,英译...
中文句子翻译方法
答:
一、分句法 把原文中一个单词或短语译成句子.使原文的一个句子
分译
成两个或两个以上的句子或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。 如:八月中旬,修理组人员在骄阳下工作 译: It was in mid-August, and the repair section operated under the blazing sun.(一个单句拆分成了一个并列复合...
英语翻译的方法和技巧
答:
这些令人欢快的小缆车建于1873年,嘎嚓嘎嚓摇摆爬上高耸的山峦。车上铃儿叮当作响,每个窗口都是人。介词短语
分译
)语言顺序特殊的调整句式顺序法 词序调整法的英语inversion一词,不能译成“倒译”、“倒
译法
”或“颠倒词序”之类,否则容易和语法中的“倒装”概念相混淆。inversion作为一种翻译技巧,...
请详细例证英文翻译五法:加、减、分、合、变!
答:
http://www.iselong.com/chn/index17-22.htm 这里有很丰富的翻译技巧类的文章。http://www.cn-trans.com/skill.htm 《译者》的翻译技巧文章 http://www.translator.com.cn/content/garden/garden.asp?kind=AF “中国翻译家联盟”的关于翻译技巧的文章。
求英语翻译技巧,比如拿到一个复杂句子先翻译哪一部分?是先翻译从句还是...
答:
六、
分译法
也就是采取化整为零的方法将整个英语长句翻译为几个独立的句子,顺序基本不变,前后保持连贯。例如:At the meeting decision was made to transfer a part of the students to anotherschool.会议上作出一项决定,把一部分学生转到另一所学校去。[分析]本句的主语的后置定语比较长,而...
什么
是全译码?什么是部分译码?
答:
全译码法:全译码法将除片内寻址外的全部高位地址线都作为地址译码器的输入,译码器的输出作为各芯片的片选信号,将它们分别接到存储芯片的片选端,以实现对存储芯片的选择。全译码法的优点是每片芯片的地址范围是唯一确定的,而且是连续的,也便于扩展,不会产生地址重叠的存储区,但全译码法对译码电路...
英汉互译八种技巧
答:
英汉互译八种技巧:常用的翻译技巧有增
译法
、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。增译法1.增译法:指根据英汉两种语言不同的思维方式、语言习惯和表达方式,在翻译时增添一些词、短句或句子,以便更准确地表达出原文所包含的意义。这种方式...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜