22问答网
所有问题
当前搜索:
十四行诗莎士比亚英文
莎士比亚
《
十四行诗
》翻译是什么?
答:
莎士比亚
《
十四行诗
》翻译如下:辜正坤译:当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪。当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床。于是我不禁为你的朱颜焦虑,终...
莎士比亚十四行诗
第二十九首的
英文
版和译文是什么?
答:
原诗:When,in disgrace with fortune and man's eyesI all alone beweep my outcast stateAnd trouble deaf heaven with my bootless cries And look upon my self and curse my fateWishing me like to one more rich in hopeFeatured like him,like him with friends possess'd Desiring this ...
莎士比亚
《
十四行诗
》翻译是什么?
答:
莎士比亚
《
十四行诗
》翻译如下:辜正坤译:当我数着壁上报时的自鸣钟,见明媚的白昼坠入狰狞的夜,当我凝望着紫罗兰老了春容,青丝的卷发遍洒着皑皑白雪。当我看见参天的树枝叶尽脱,它不久前曾荫蔽喘息的牛羊;夏天的青翠一束一束地就缚,带着坚挺的白须被舁上殓床。于是我不禁为你的朱颜焦虑,终...
莎士比亚十四行诗
中的夏日集句
答:
st in his shade,死神难夸口说你深陷其罗网,F:When in eternal lines to time thou grow'st。只因你借我
诗行
可长寿无疆。G:So long as men can breathe or eyes can see,只要人眼能看,人口能呼吸,G:So long lives this, and this gives life to thee。我诗必长存,使你万世流芳。
莎士比亚十四行诗
第一首的翻译
答:
此诗是莎翁
十四行诗
诗集中的第一首,中译很多,水平参差,瑕瑜互见,有的出自梁实秋、梁宗岱这样的名家,也有出自北大
英语
教授辜正坤这样的译界混混(其烂译早有行家痛批)。研究者认为,此诗是
莎士比亚
写给某男士的,劝他去结婚以传宗接代,告别单身生活。此诗既是写给如今所谓“单身狗”的,必有一...
莎士比亚十四行诗
第148首
答:
莎士比亚十四行诗
大约创作于1590年至1598年之间,其诗作的结构技巧和语言技巧都很高,几乎每首诗都有独立的审美价值。诗集分为两部分,第一部分为前126首,献给一个年轻的贵族(Fair Lord),诗人的诗热烈地歌颂了这位朋友的美貌以及他们的友情;第二部分为第127首至最后,献给一位“黑女士”(Dark ...
莎士比亚十四行诗
第二十首的翻译是什么?
答:
非常抱歉,无法提供
莎士比亚十四行诗
第二十首的翻译。但是可以提供一些十四行诗的
英文
原文供参考,具体内容如下:Sonnet 20 Shall I compare thee to a summer's day?Thou art more lovely and more temperate:Rough winds do shake the darling buds of May,And summer's lease hath all too short ...
莎士比亚十四行诗
一共有多少首
答:
莎士比亚十四行诗
一共有多少首:莎士比亚154首十四行诗。每首自成一体,但循着一条主线,即友谊和爱情关系的变化和发展形成一个有机整体。诗人歌颂友谊和爱情,把两者看作人与人之间和谐关系的表征,特别强调忠诚、谅解以及心灵的契合,坚信美好事物将永存于世。十四行诗,又译“商籁体”,
英文
Sonnet、...
求斯内普教授朗诵的
莎士比亚十四行诗
《爱人的眼睛》
答:
My mistress' eyes are nothing like the sun 我的爱人的眼睛一点不象太阳 Coral is far more red than her lips' red:珊瑚比她的嘴唇还要红得多 If snow be white,why then her breasts are dun 雪若算白,她的胸就暗褐无光 If hairs be wires black wires grow on her head 发若是铁丝...
莎士比亚十四行诗
第十八首的
英文
评论和赏析
答:
莎士比亚十四行诗
第十八首赏析:1、对于船只来说,在海上迷失方向是极其危险的。但如果他们找到北极星并按它指引的方向前进,那他们就能得救。只要心中有爱,任何艰难险阻都无所畏惧。爱是恋人心中的“北极星”,有它的指引,爱之船就不会迷失方向。2、海的汹涌澎湃和变幻莫测象征真爱道路上的艰难险阻:...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜