22问答网
所有问题
当前搜索:
日语中为什么有汉字
为什么日语中有
简体中文日语中的
汉字
不是好早前传过
答:
1946年,日本内阁告示第32号规定了《当用
汉字
表》,其中对一些汉字进行了简化 中国政府在1956年颁布《汉字简化方案草案》日本先于中国进行了汉字简化,中国部分参考日本的简化形式,大部分参考中国民间的俗体字异体字和古书进行的简化。中日两国的简化字不同,是因为各国选取了本地使用最多的俗体字和异体字...
日文中
什么
时候用
汉字
,什么时候用假名?
答:
在
日语中
,
汉字
(汉字)和假名(仮名,包括平假名和片假名)的使用有其特定的规则和习惯。汉字的使用并非仅限于实词,假名也并非仅用于虚词。实际上,汉字和假名的使用涉及多种因素,包括词汇的性质、历史演变、书写习惯以及语境等。词汇性质:汉字通常用于表示名词、动词、形容词、副词等具有实质性意义的...
简体字作为中国文字发展的阶段,
为何
日文中也会有简体字?
答:
汉字
实际上从古至今是一直呈现出简化的发展趋势的。例如在古代中国其实就有一部分简体汉字了,只不过这些字是民间的商贾小贩们为了便于快速记账而发明的。也有说法是民间的百姓为了便于书写,便于更快认识汉字而创造出来的。简体字在古代不被官方所认可。只会出现在百姓的日常生活中。例如用来记账之类的。
日语
平假名
为什么
一句话里既有平片 假名 ,,也有像中文一样的字组成...
答:
一般
日语中
的
汉字
有两种以上的读音 一种是日本人在汉字传入日本之前自己的语言 一种是模仿汉语的读音 比如 家 这个汉字 日本人原本的语言里有这个意思对应的语音 但是没有字 就借用了汉字 读wuqi 这个时候平假名就相当于我们的拼音 用来标音的 这种读音属于比较口语化的读音 还有就是模仿汉语的读音 ...
日文中也有
汉字
,它应该既非平假亦非片假,那么日本人称这些字
为什么
?
答:
日本人称为“
汉字
”(かんじ、kanji)就是汉字。日本原先没有书面文字,所谓的平假名就类似于我们现在各地的方言,它是无法用文字来书写的,类似于我们的拼音,后来中国文化传入日本,日本人便将相同意思的平假名套入类似意思的汉语词汇中,从而有了日本的汉字。而片假名大多是一些欧美地区的外来语,日本...
为什么
日本动画中会有中文?
答:
例如“人”读“ヒト”,“山”读“ヤマ”,等等。这也可以说是类似翻译,但有些是确切的翻译,有些则不一定完全相符。音读:汉字进入日本后,日本人按照汉字的原音读汉字,就是音读。因汉字传入日本时间不同,而有古汉音、吴音、唐音等等之别。总之,
日语汉字
的读音来源于古汉语读音,故虽与现代汉语...
关于日文中的
汉字
!日本人称其
为什么
字?还有他们自己所创的汉字不就是...
答:
(古典日文中则与正体中文无异。)究竟
汉字什么
时候传到日本没有定论,不过一般认为,汉字是于公元5世纪随着一些佛教僧侣将中国的经书带到日本而传入的。这些经书的汉字当初是模仿中国僧侣的发音来读的,不过一套称为「汉文」的书写系统开始得以发展。汉文主要是中文文章插入
日语
独有的助词,让日语日文汉字...
日语
里面
为什么
同一个读音有些时候用
汉字
表达,有时用平假名表达,有时用...
答:
助词等的时候。例如「さようなら」(再见)「おはようございます」(早上好)等。另外,虽然还是
汉字
,但是汉字在日本也有了自己的发展和变化基本已经本地化了。可以说现在的
日语中
的汉字和我们现在使用的汉字已经是完全两码事了,包括一些汉字的写法也都有不同的变化。
为什么
日本文字是
汉字
呢?
答:
历史:汉字传入于日本的历史,至少可以追溯至公元前1世纪(弥生时代中期后半)。考古学家在当时的墓葬中发掘出西汉时制造的直径为7.4厘米的连弧文镜,上有铭文“久不相见,长毋相忘”,同时还发现了王莽新政时传入的“货泉”、“货布”等刻
有汉字
的货币。当时的日本并没有自己的文字,《隋书》中记载...
为什么
日本人保留了
汉字
的一些原始用法和意思
答:
我是学中文的,我老爸曾经是日语老师,我也会日语,所以就随便谈一点我的看法。①日语不但是字词受中文影响,就连假名的写法都是草书的变体和中文字偏旁部首的,就连语音,都受中文影响,同一个字有两个读法,一是音读,即是中国人本来的读法,二是训读,那就是日语的读法,譬如说,
日语中
的马字,...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜