22问答网
所有问题
当前搜索:
日语中什么情况用汉字
日语
在
什么情况
下要
用汉字
书写,发音和中文有什么区别
答:
日语是日语,
日语中
的
汉字
不等同于中文,是完全另一种语言,只是有些词汇意思相近。
日文中
的“汉”字可以用平假名片假名标注出来 比如“学校”,中文写作“学校”,读作“xue xiao”,日文也写作“学校”,平假名写为 “かつこう”,既可以写作学校这个字形,也可以写成 かつこう,日文发音也可以用...
日语什么
时候用平假名,什么时候用片假名,什么时候
用汉字
?
答:
.平假名是使用得最多的..片假名一般用于外来语和拟声词,使用得比较少..有的词语既可写假名也可写汉字, 至于说什么时候
用汉字什么
时候用假名,这个没有一刀切的说法, 要看具体
情况
而定..假名是表音的音节文字,利于读不利于阅, 假名在阅览的时候不如表意
的
汉字直观, 而且假名和汉语拼音都有同样的...
日语中
有很多词语明明有汉字却不
用汉字
表示为什么?有
什么
道理来判断什么...
答:
其实没有
什么
道理可以判断的。就算是日本人,也有根据自己的习惯来写的。甚至有的时候,那个汉字对他来说太难了,他就直接写假名了。还有一种
情况
,就是
日语
考级的时候,特别是国内统考的专业四级考试的时候,一般很少
用汉字
,还是用假名。比如说考了无数次的:わずらわしい。如果写成汉字的话,一看就...
日语里面
为
什么
同一个读音有些时候
用汉字
表达,有时用平假名表达,有时用...
答:
因为
日语
是以汉语为基础创造出来的,最开始日本是没有自己的文字的,全部
用汉字
表示,后来才在汉字的基础上创造的平假名与片假名。有些词语是本来就可以用汉字表达的,还有一些没有对应
的
汉字,这时就用假名表示。没有规定
什么
时候用汉字,什么时候用假名。其实这个都随个人习惯,全部用假名也不是不可以。
日文中
总有繁体
汉字
,用途是
什么
~
答:
日儒新渡户盗造曾云:“在语言学上看来,日本语是伶仃的孤儿,和它的左右前后各方面的言语没有
什么
关系的。”事实上,日本人自有历史开始,为了要增加语言的丰富,曾取用了许多外来的字音,此外如朝鲜及西欧的荷兰、葡萄牙、英国等语言亦对于日本的语言多少做过些贡献。文字组成
日语的文字
由
汉字
和假名...
日语中
为
什么
有些词有时候写成
汉字
有时候又是平假名?
答:
日语
片假名只是一个表音
的文字
符号,如果只看单词表面根本无法知道该单词的具体意思。日本人制造片假名完全是为了贪图方便。事实上片假名在引进或翻译来自日本以外的外来语时确实很方便。比如:英文“drink”,日本人甚至不用把它翻译成“饮料 / 饮み物”,而直接采用音译法根据该英文(或外来语)的读音...
★★
日语里
,
什么
时候用平假名,什么时候
用汉字
? ★★
答:
答:基本上不可以的。因为日语跟汉语相似:同样发音的单词有着很多种表示与意义。一旦省略了汉字只单单用平假来表示的话,是表达不出准确的意义来的。有些类似于在中国不
用汉字
只用拼音一样,你得猜~但是如果涉及到片假的
情况
下就不一样了,一旦片假出现就代表这是外来语,
日语里面
没有与之相应的...
请问为
什么日语里
有中文 日语在什么时候才用中文
答:
1
日语的
五十音图有点像我们的汉语拼音,学名叫作“平假名” 学会了就可以读出来 2
日语里
的中文 叫做“当
用汉字
” 它是
日语中
的汉字 跟中文不一样 读法和意思跟中文也不太一样,就像我们的汉字有拼音一样 你所学习的五十音图就是拼音 而每一个“当用汉字”也是要用“拼音”(即平假名...
请问
日语的
词语中为何有时用假名表示,有时又
用汉字
表示?
答:
尤其在当今大家都是用电脑,有些笔画多
的汉字
人们都逐渐的忘记,所以索性就写假名。还有一些不是你说的这种
情况
,比如说さまざま(様々)、いろいろ(色々)、といわれる(言われる)等等,明明有汉字但是他们一般不写汉字,可能是因为他们不喜欢都是汉字吧。你也许会通过
日文
教科书等发现这个道理。
日语的
借用字 是
什么
意思 比如たくさん 沢山 一般不写中文 那为什么要...
答:
这样的影响同时也作用在了
文字
上,一时间铺天盖地出现了大量的包括日本人自己都不认识的希望外来语。而日本人对此却是津津乐道,表现出脱亚入欧的盛气凌人的嘴脸。同时抛弃了
使用
了多年的祖宗文化。
汉字
在
日语中
不断地被退化被淡化。4,就目前而言日本人如果可以的话,他们会希望自己更多的说一些兴许...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜