22问答网
所有问题
当前搜索:
有分歧的短语英语
对面用英语怎么说(在对面
的英语短语
)
答:
对面用
英语
怎么说在...对面
的英文
:oppositeopposite英[??p?z?t]??美[?ɑ:p?z?t]adj.对面的;相对的;对立的;[数学]对的prep.在的对面;[数学]对的;与在一排;与联合主演adv.在对面,对过n.对立面,对立物,相反的人[事物]
短语
oppositecourse?相反航向;相反的进程oppositearc?[数]?反向弧...
英语
句子结构:
答:
Icanspeakalit'tleEng'lish.我可以说一点
英语
。 3、表语 表语是谓语的一部分,它位于系动词如be之后,说明主语身份,特征,属性或状态。一般由名词,代词,形容词,副词,不定式,介词
短语
等充当。 Mysis'terisanurse.我姐姐是护士。 4、宾语 宾语表示动作行为的对象,跟在及物动词之后,能作宾语的有名词,代词,数词,动词...
tennis怎么读
英语
答:
tennis的读音为:英[ˈtenɪs]、美[ˈtenɪs]。tennis,
英语
单词,主要用作名词,意为“网球(运动),(英)坦尼斯(人名)。tennis
短语
搭配:tennis racket 网球拍 ; 网坛骗局 ; 网球打球工具 ; 乒乓球拍、Tennis strategy 网球战略、tennis shoes 网球鞋 ; 羽球鞋 ; 网球...
英语
害死我,求翻译
答:
当我们与他人同意,我们表示点头我们认为我们的头脑,而摇头表示不同意。 When we cannot make a decision, we frown.当我们不能作出决定,我们皱眉。 These gestures are accepted both by Chinese and English speakers as having the same meaning.这些手势对说汉语和
英语
的人具有相同的含义都 ...
保持冷静用
英语
怎么说
答:
保持冷静 keep calm 【双语例句】1、她说,“所以我尽量保持冷静,但有时很难做到。”So I try to be calm. Sometimes it is hard.2、希望苏北南双方保持冷静与克制,继续通过谈判解决彼此
分歧
。We hope that both sides exert calmness and restraint and continue to dissolve differencesthrough ...
有影响
的英文短语
答:
有影响
的英文短语
对...有影响的英文短语是haveaneffecton和haveanimpacton。例句如下:1、Societybeginstohaveanimpactonthedevelopingchild.翻译:社会开始对成长中的孩子产生影响。2、Thatwillhaveaneffectonconsumerspendingmoregenerally.翻译:这将对经常消费的消费者产生一定的影响。effect的用法1、effect作...
英语词组
,急!!!
答:
由come,do,get,give,go,have,help,keep,make,take,put,set,send,take,turn,play 等动词构成
的词组
1) come back 回来 2) come down 下来 3) come in 进入,进来 4) come on 快,走吧,跟我来 5) come out 出来 6) come out of 从 …… 出来 7) come up 上来 8)...
同意做某事
英语短语
怎么写?
答:
常用
的短语
为Willing to do something 。willing 英 ['wɪlɪŋ] 美 ['wɪlɪŋ]adj. 愿意的;心甘情愿的 willing aid 志愿的援助 willing faculty 决断能力 willing gift 自愿赠送的礼物 willing helper 热心的帮助者 Are you willing to help?你愿意...
"多样性的"用
英语
怎么说
答:
多样性的"用
英语
表示是:multifarious multifarious:音标:英 [ˌmʌltɪˈfeəriəs] 美 [ˌmʌltɪˈferiəs]adj. 多种的;各式各样的;多方面的;多样性
的 短语
:multifarious detail 多种多样的 Multifarious Waterland 北海小镇 m...
下面这句话怎么翻译?
答:
英语
词与词、
词组
与词组以及句子与句子的逻辑关系一般用连词来表示,而汉语则往往通过上下文和语序来表示这种关系。因此,在汉译英时常常需要增补连词。英语句子离不开介词和冠词。另外,在汉译英时还要注意增补一些原文中暗含而没有明言的词语和一些概括性、注释性的词语,以确保译文意思的完整。总之,通过增译,一是保证...
棣栭〉
<涓婁竴椤
5
6
7
8
10
11
12
9
13
14
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜