22问答网
所有问题
当前搜索:
英语翻译直译的优点
求
英文
大神
翻译
一下,拒绝机器!谢谢啦!急!(我
的优点
是我的学习能力、适应...
答:
中文“我
的优点
”很难用
英文
来表达。如
直译的
话,my merit 似乎不恰当。另外,比较接近的有 advantage. 但表达的是“与什么人相比,我的长处”,采用包涵比较的意思来
翻译
“我的优点”似乎也欠妥。所以,我觉得这句话应该这么翻译:Things that I am very good at are my strong capability of ...
英语翻译有什么
技巧
答:
直译
和意译孰是孰非在我国译界争论不休,迄今未有定论。笔者以为,两种译法各有长短,
翻译
中需视实际情况而定,扬长避短。但无论直译还是意译,都应把忠实于原文内容放在首位。就
英语
新闻标题翻译而言,笔者以为,如果英语标题的含义明白,译成汉语以后中国读者不至于产生理解上的困难,可考虑采用直译或基本直译。比...
[
直译
与意译在
英文
小说题目
翻译
中的运用]直译和意译英文
答:
中图分类号:H159 文献标识码:A 摘要:“信、达、雅”“传神”和“化境”等是
翻译
应遵循的基本原则,对于
英文
小说题目的翻译更应如此。本文通过列举一些英美著名小说的翻译,说明只要译者具备较高素养,不论是采用
直译
、意译,或者直译和意译相结合的方法,都能取得较好的翻译效果。 关键词:英文小说题目翻译 翻译是一门...
商标的
翻译
方法分析论文
答:
“Goldlion”商标的创立者曾宪梓先生绞尽脑汁为“金狮”更名,最终将前部分“Gold”
直译
为“金”,而后部分“lion”用谐音译为“利来”。金与利一起来,使商品更添富丽堂皇的气派、并切中人们渴望吉利,追求豪华的心理,进而使“金利来”迅速成为驰名而响亮的品牌。再如日产唇膏
英文
商标“KissMe”,直译...
文言文
翻译
方法
直译
和意译
答:
文言文
翻译
的基本方法有直译和意译两种.所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对.
直译的好处
是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺.所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义.意译有一定的灵活性,文字可...
中国人是怎样把
英语翻译
成汉语的?
答:
翻译
分直译和意译。直译与意译这两种不同的译法,自古有之。然而自五四以来,人们围绕着这两种译法进行了激烈的争论。1922年,茅盾在“‘直译’与‘死译’”一文中写道:“近来颇有人诟病‘直译’;他们不是说‘看不懂’,就是说‘看起来很吃力’。我们以为
直译的
东西看起来较为吃力,或者有之,却...
英语翻译
方法
有哪些
?
答:
问题三:
英语翻译有哪些
方法 1
直译
法---就是按照文字的字面意思直接翻译过来,例如汉语中的“纸老虎”直译成“paper tiger”,外国人看起来不但深明其义,而且觉得很是传神,所以现已成为正式的英美民族语言。另外,我们口中的“丢脸”也被直译为“lose face”,“走狗”译成为“running dog”.由于中国热而大为外国人欢...
直译的
应用方面区分
答:
对于直译和意译,我们很难说孰优孰劣。事实上,这两种方法都是必要的。有时,可以使用直译,有时可以采用意译,有时必须把二者结合起来使用。要解决上述问题,我们必须肯定,在
翻译
中既有直译存在的可能性也有意译存在的必要性。使用直译还是意译,取决于
英语
和汉语两种语言的规则。该
直译的
要直译,这样才...
英语翻译
中
答:
英语翻译
中有
直译
和意义两种基本翻译方法,另有增译法、省译法、转译法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法等技巧。英语翻译,是指用英语来表达另一种语言或用另一种语言表达英语的语言之间互相表达的活动。英语翻译既包括中译英、英译中,同时也包括英韩互译、日英互译以及英语和其它...
英语翻译
是
直译
还是意译
答:
这样说吧:1.当
直译
目标读者看不懂或不易看懂 2.当直译不通顺或读起来不顺口 3.当直译引发歧义 4.当直译失去原文意境 5.当直译没有对应语言 6.当直译背离原文逻辑或意思 7.当直译无法押韵、对仗或存在格式冲突 8.当直译表达不准确或不贴切 9.当直译无法实现 10.当直译存在语言文化冲突 1-10情况...
<涓婁竴椤
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
涓嬩竴椤
灏鹃〉
其他人还搜
什么是直译什么是意译
直译
英语翻译直译的优点
英语翻译直译的优点