【原创解析】《诗经·卷耳》——征夫怨妇思念苦

如题所述

第1个回答  2022-11-14

【原文】

采采卷耳 (1) ,不盈顷筐 (2) 。嗟我怀人 (3) ,寘彼周行 (4) 。

陟彼崔嵬 (5) ,我马虺隤 (6) 。我姑酌彼金罍 (7) ,维以不永怀 (8) 。

陟彼高冈,我马玄黄 (9) 。我姑酌彼兕觥 (10) ,维以不永伤 (11) 。

陟彼砠矣 (12) ,我马瘏矣 (13) !我仆痡矣 (14) ,云何吁矣 (15) 。

【注释】

(1) 采采:采了又采。卷耳:又名苍耳,菊科一年生草本植物,果实呈枣核形,上有钩刺,名 “ 苍耳子 ” ,可做药用。嫩苗可食。

(2) 盈:满。顷筐:斜口的竹筐。

(3) 嗟:叹息。怀:想念。

(4) 寘 (zhì) :放置。周行:大道、大路。

(5) 陟 (zhì) :登高。崔嵬 (wéi) :有石的土山。

(6) 虺隤 (huītuí) :疲劳而生病。

(7) 姑:姑且。金儡 (lěi) :青铜酒杯。

(8) 维:语气助词,无实义。永怀:长久思念。

(9) 玄黄:马因病而改变颜色。

(10) 兕觥 (sìgōng) :盛酒或饮酒器。

(11) 永伤:长久的思念。

(12) 砠 (jū) :上面有土的石山。

(13) 瘏 (tú) :疲劳生病。

(14) 痡 (pù) :疲劳致病。

(15) 云:语气助词,没实义。何:多么。吁 (xū) :忧愁。

诗经情话 发掘国学真善美 传播健康正能量

【译文】

采了又采卷耳菜,采来采去不满筐。

叹息想念心上人,竹筐放在大道旁。

登到高高石山上,我的马儿也劳慌。

暂且斟满杯中酒,一解相思慰心房。

登至高高山冈上,我的马儿眼迷怅。

暂且斟满杯中酒,慰藉相思的忧伤。

登到高高山头上,我的马儿步踉跄。

仆人疲倦已病倒,长吁短叹心忧伤。

【品析】

这首诗描述了怨妇苦苦思念征夫的内心情怀。

丈夫出征,女子独自在家,本是出去采摘卷耳菜,小小的竹筐竟然久久摘不满,心里无比的惆怅,只因丈夫出征久不归,女子心中万般思念却无奈,索性搁下竹筐,远远地眺望,看看丈夫有没有归来。

从第二章起,笔锋一转,写征夫是如何思念家中的妻小,其实,不过是女子思念到一定的程度,产生的一种幻想,想着丈夫也苦苦地思念着自己,骑着马儿飞奔到高高的山岗,远远地眺望,无尽的愁绪,笼罩在心头,索性斟满杯中酒,希望能化解自己的思念苦。

在那个“交通基本靠走,通讯基本靠吼,取暖基本靠抖,治安基本靠狗”的时代,分居两地的人,心中的眷恋,不可能像如今一样一个电话,或者一条信息就表达出去,只能默默地想着、念着、盼望着。

版权声明

本文为诗经君原创解读,由“ 诗经情话 ”(微信号: shijingqinghua )独家发布,尊重知识与劳动,转载请注明出处!

点击下方 查看更多 ↓↓↓