-15℃用英语的写法和读法!

读法minus fifteen degrees centigrade 和minus fifteen degrees celsius 哪个正确?

写法与读法

minus fifteen degrees Centigrade ,读作:['maɪnəs][fifti:n][ diɡri:z][sentiɡreid]

minus fifteen degrees Celsius ,读作:['maɪnəs][fifti:n][diɡri:z]['selsiəs]   

两种说法都是正确的,因为它们都是摄氏的意思,但前者更常用。

词汇解析

1、Centigrade

读作:英 ['sentɪɡreɪd];美 ['sentɪɡreɪd]    

adj. 摄氏的;百分度的

n. 摄氏度

例:This thermometer is calibrated by centigrade.

这种温度计是用摄氏百分度标定的。

例:It is therefore usually expressed in percentage terms rather than in engineering units such as degrees centigrade.

因此它往往用一个百分比来表示而不是机械单位如百分度表示。

2、Celsius

读音:英 ['selsɪəs];美 ['sɛlsɪəs] 

adj. 摄氏的

n. 摄氏度

例:Highest temperatures 11° Celsius, that's 52° Fahrenheit.

最高温度11摄氏度,即52华氏度

例:The thermometer shows the temperature in Celsius and Fahrenheit.

温度计显示摄氏温度和华氏温度。

扩展资料

英文温度表示法

1、表示零上的温度时,度数用基数词+degree(s)+单位词(centigrade摄氏或Fahrenheit华氏)。

例如:thirty-six degrees centigrade 36℃ 摄氏度

2、表示零下的温度时,minus+度数用基数词+degree(s)+单位词(centigrade摄氏或Fahrenheit华氏)。

例如:minus four degrees centigrade  零下4度

3、单位词在表达气温的语境中使用时可以省略。

例句:It's seven degrees below zero.今天是零下七度。

4、在中国,我们是以“摄氏”为单位读取温度的,对应的英文是Centigrade(=Celsius),书面缩写为°C;但在西方比较常用“华氏” 来读取温度,对应的英文是Fahrenheit,书面缩写为°F。

例如:86°F:eighty-six degrees Fahrenheit 86华氏度

温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  推荐于2017-09-25
两个都正确,因为它们都是摄氏的意思,但前者更常用,同时写的时候要注意大写:Centigrade,Celsius。华氏是Fahrenheit。
读作: [mainəs] [fifti:n] [diɡri:z] [sentiɡreid]本回答被提问者采纳
第2个回答  2011-12-05
fifteen degrees centigrade below zero 零下15度
minus fifteen degrees centigrade 负15度 两种说法都对
例句:
The lowest possible temperature in the Celsius scale is minus 273.15 degrees Celsius. So that begs the notion of re-referencing our reference point, of changing our reference points.
在摄氏温标中,绝对零度是-273。15摄氏度5,这样,我们需要重新定义参考点,将零度的参考点取在绝对零度处,而不是0摄氏度处。
第3个回答  2011-12-04
前者正确