日语词汇问题

有些词语有数种读音,怎么判断使用哪一种
比如おもちゃ と がんぐ 
字典里也看不出有什么不同
看解释一个常用一个不常用而已
求解
そうもく と くさき
こうよう と もみじ
がんしょく と かおいろ
しじょう と いちば
这种有音训两种读法的词 MS有不少
如何区分用法和读法

第1个回答  2011-12-11
おもちゃ と がんぐ: 意思都是玩具,前一个训读,日本人固有发音,一般口语多用。后面的音读。汉字发音。文章多用。这几个词,你归纳的很好。其实没啥差别。
【いちば】 市场,集市
商场。一定の商品を大量に卸売りする所。「鱼―」「青物―」 2 小売店が集まって常设の设备の中で、食料品や日用品を売る所。マーケット。「公设―」
这个词大多用于微观的市场。而【しじょう】【市场】 1 売り手と买い手とが特定の商品や证券などを取引する场所。中央卸売市场・证券取引所(金融商品取引所)・商品取引所など。マーケット。 2 财货・サービスが売买される场についての抽象的な概念。就多用于宏观市场。如:市场経済(しじょうけいざい、英: market economy);いちば,マーケット(英语:market)この市场(いちば)。

くさき と そうもく  草木
もみじ と こうよう  红叶
かおいろ と がんしょく  颜色
いちば と しじょう  市场
第2个回答  2011-12-02
音读和训读么
おもちゃ 和 がんぐ 都是玩具的意思
前者训读后者音读
所谓训读就是日本人根据词的意思而发音的
音读就是根据这个汉字的音来念的
因为日语是唐宋时期日本人来中国的时候 借鉴了中国的文字
所以很多日语跟中文的发音相似就是这么回事

要区分这俩种读法 怎么说呢= =反正我是靠语感
但是普遍的规律是:
好几个汉字连在一起出现 比如“国际问题” 那么八成就是音读了
要是一堆假名里边出现了一个字 一个词 那么训读的可能性比较高
也有的词很特殊 不符合这个规律 但是90%都符合

希望能帮上你的忙追问

偶指有两种读法且都写成汉字的词
如何区分读法和用法(在句子中)
类似的还有こうよう と もみじ
单字通常训读偶是知道的

第3个回答  2011-12-02
玩具おもちゃ;训読。多用于口语。 玩具がんぐ;音読。书面语言。