日语里的感动词和指示词是什么用处

例如: あ[感动词] ああ[感动词] ああ[指示词] 各是什么意义?

第1个回答  2014-01-11
作为感动词的两者,我觉得把它们理解成我们的“啊 & 啊~~”就比较容易了。个人觉得不用太执着于它们的区别。而你说的ああ[指示词],我想应该是副词才对。具体来说:あ 1、喂。表轻松的招呼声。如:あ、ちょっと。喂,等等。 2、啊。表突然想起或惊讶时发出的声音。如:あ、帽子を忘れた。哎呀,把帽子忘了。 ああ 1、啊。表轻松的招呼声。如:ああ、もしもし。啊,喂喂。  2、是,嗯。表同意或肯定。如:ああ、そうでしたか。啊!是吗! 3、啊。表示感叹。 ああ(副词)表那样、那么。“like that",是“あのよう(に)”的口语形式。如:ああは言ったが 虽然那样说过。。。 ああだこうだと、うるさく言う。说这说那,唠叨个没完。  ああでもないこうでもない。这样也不行,那样也不好。
第2个回答  2014-01-11
あ[感动词] (1) (呼唤)喂 eg:あ、君、ちょっと来い。(2)(回答)是 (3)情不自禁发出的 eg:あ、いったい! ああ[感动词]  (1)(肯定)啊[四声],是 eg:ああ、わかりました。(2)(感叹)表达吃惊,悲伤,快乐等 eg:ああ、これ、面白い。 ああ[指示词] 那种,那样的 eg:ああいうところ
第3个回答  2014-01-11
楼上的解释几近完美。遗憾的是汉语语法有些问题。“那样,那么”是指示代词。
相似回答
大家正在搜