求英语大神帮忙翻译一下~机器翻译的就不必了谢谢!

希望有英文好的大神帮我把这段话翻译成英文~跪谢啦!>_<

我想请问一下最需要的数据是什么?比如公司的存款还是什么,中国这边需要知道条目。或者可不可以给你们一份去掉具体公司信息的,只保留条目的表格,因为中国公司没出具过美国需要的资格。

麻烦了!

第1个回答  2015-01-20
What I want to know is what are the most needed data? The corporate deposit or other information? The Chinese side (不太确定这里的中国这边是指的什么,所以用了the Chinese side,如果是指我方的话,直接用we就可以了)needs to know the items. Or can we send a table without specific company information and only with items to you? Because the Chinese companies (中国公司是指我方公司还是泛指所有的中国公司,如果是我方公司,直接用our company即可,如果泛指所有的中国公司,则要用Chinese companies)has never issued the qualification that is required in America.
第2个回答  2015-01-20
我想请问一下最需要的数据是什么?
比如公司的存款还是什么, 中国这边需要知道条目。
或者可不可以给你们一份去掉具体公司信息的,只保留条目的表格,
因为中国公司没出具过美国需要的资格。

Sorry for bothering, but I'm wondering what's the data you need most now.
the balance of corporation or something others? China side needs to know the items.
Or is it possible to share with you just a form with reserved items but without details about corporation, you know, China branch has not yet issued such qualification requested by US before.本回答被提问者采纳