英文翻译:很高兴,收到你的来信。自从杭州分别,我非常想念你和大家。如果有机会到上海我一定去拜访你。

英文翻译:很高兴,收到你的来信。自从杭州分别,我非常想念你和大家。如果有机会到上海我一定去拜访你。
请问用英文给认识不久的重要朋友回复邮件,一般需要注意哪些问题?(礼节、用词、写信的习惯用法)?
1·Massage receive thanks.-请问有这样的表达法吗?
2·I have missed you so much since we separated in Hangzhou.可以这样表达吗?
请问have missed 和miss都可以用吗?
separate的用法怎么用比较好呢?有没有其他的词表示相同的意思呢?
表达谢谢别人的邀请有些什么表达方式呢?
感谢别人的邀请后,回复中想要表达:欢迎你及全家也到我们这里做客。有些什么表达呢?
3· I will surely go and call on you. 这句话是固定搭配吗?可以换成visit and call on you吗?
表拜访只能用visit吗?
4·请问在message reply中常用的礼节性词汇有些什么呢?

谢谢大家(:

第1个回答  2011-08-16
It's a great pleasure to hear from you. I have been missing you all since we were in Hangzhou, I will surely visit you in Shanghai if possible.
第2个回答  2011-08-16
I am glad to hear from you. i have missing you so much. if i have any chance to go to shanghai i would visit you surely.