こんなに、そんなに、あんなに、区别在哪

如题所述

第1个回答  2011-03-15
请参考一下给出的场景

1 こんなに
(在日本购物时 看到比自己国家贵很多的价格)
私の国では、ここにある、この野菜のような、こんな値段ではありません。
こんなに高くありません。在我们国家,蔬菜可没有这里卖的这么贵。

2 そんなに
(在国外,谈论日本的物价问题时)
そうですか。日本ではずいぶん物価が高いんですねえ。是这样啊,日本物价很贵啊。
あなたの今のお话の中の、その野菜のような、そんな値段では、私の国の人は谁も买わないでしょう。你刚才提到提到蔬菜,你说的那么贵的价钱,估计我们国家的人谁也买不起吧。
私の国では、そんなに高くはありませんから。因为我们国家没有那么贵。

3 あんなに
(在国外一边看日本的新闻……)
日本では物価が高いんですねえ。テレビの中の、あの野菜の値段をみてください。あんな値段で売っているんですか。日本物价真高啊。你看看电视里说的蔬菜价钱,卖的那么贵呢?
私の国では、あんなに高くはありませんよ。我们国家,没有那么贵。

「こんなに」、说话人在现场说自发的言论。
「そんなに」、使用谈话对象提到的信息,发表言论。
「あんなに」、既不是自发也不是发于对方的信息,发表言论。

所以因该选择 こんなに 这么大的雨,下午比赛进行不了了吧。是自发的言论想法。