最后一段的意思(日语)。

首相は「私の基本的な考え方は话をした」と明言、日本の立场を说明したことを明らかにした。ただ「今回は非公式の会谈なので、中身について话すことは差し控えたい」と述べるにとどめた

最后一段:と述べるにとどめた,とどめた是届く吗?在这里是啥意思呀。

是とどめる,不是届く。

「…にとどめる」是在 ある范囲内に限定する。

的意思,用在这里你可以理解成以这样的方式收尾。

首相说“我已经把我的基本想法说清楚了,但是本次是非正式会谈,所以没有必要公开会谈的详细内容”,之后你可以理解成采访结束,或者首相就不说话了,然后就没有然后了的意思。
温馨提示:答案为网友推荐,仅供参考
第1个回答  2016-11-18
留めた。
即留める的过去式,
意为:停下,停住
在这段话中的意思为:“由于此次会谈是非公式会谈,不想要谈到具体内容”,以这样的表述停下了会谈。
满意请采纳,谢谢!追问

谢谢您的回答。

追答

不谢不谢,加油。

第2个回答  2016-11-18
--にとどめる,是指至于---,限于---。在句子里是表示“只是表述了---”。
相似回答