英文句子的正确翻译顺序什么词性开始

比如这个句子The obvious benefit of comuter skills for young children cannot be denied.我是应该从OF 还是FOR开始翻译还有这个句子到底什么意思希望详细补充。

第1个回答  2015-02-16
对青少年来说,计算机技能的明显好处是不能被忽视的。直译。
主语是benefit
基本结构是benefit cant be denied.
其他都是修饰benefit本回答被提问者采纳
第2个回答  2015-02-16
从for开始翻译。
对于小孩子来说,电脑技术对他们明显的好处是不能被否认的。
For young children, the obivious benefit of computer skills cannot be denied.
第3个回答  2015-02-16
对小孩来说计算机技能显著的好处是不可否认的

计算机技能的明显好处对小孩来说是不可否认的
相似回答