第1个回答 2008-11-08
俺(私・仆)が来た!
或者说“xxx、只今参上”
xxx是你的名字。
上面两种写法都是你说的“我来了。”的日语写法。
如果像你说写在qq空间里,那就用下面那句比较合适。
是的,只今参上(ただいまさんじょう)。
略带古文的感觉。
有点类似于我们的古文“我来也”的味道。
第2个回答 2008-11-08
虽然正确的助词是が 但是年轻人一般都会忽略一些不主要的助词
比如说私が来ました 私が来た 都是我们学过的语法 而男性用语的话是 俺が来た
但是如果不省略助词 就不是很自然的口语
年轻男的一般说 俺(ore)来(ki)たぞ
而女的说 私(atashi)来(ki)たわよ
第3个回答 2008-11-08
我回来了: ただいま
仆/俺(男性)/わたし(男女通用)/あたし(女性)が/わ 来た(简体)/来ました(敬体)
只今(ただいま)参上(さんじょう) ----自谦语 是敬语的一种。
第4个回答 2008-11-08
可以省略主语。
「来たよ~」
「来ました~」
就好。
只今参上?対,念ただいまさんじょう。
第5个回答 2008-11-08
日本の若者はよく 俺が来たぞ!といってる。
日本的年轻人经常说 俺が来たぞ。