22问答网
所有问题
わたしが戻ってくるまでここを离れないでください 这问这句话怎么翻译?
わたしが戻ってくるまでここを离れないでください
我回到前,请不要离开。
是这样翻译吗?
那么请问くる 在这里做怎么用法?
为什么不写作 戻るまで 呢?
举报该问题
其他回答
第1个回答 2015-11-08
动词て形+くる是一个语法点,大概有以下3种用法把,你的句子里是属于第二种用法。
(1)在时间和空间上由远及近
飞行机が飞んできました。飞机飞过来了
(2)表示完成某项动作后返回原处
手纸を出してきました。寄完信后回来了
(3)表示动作作用的开始进行或者逐渐变化为某种状态。
日本语がだんだん面白くなってきました。日语慢慢地变得有趣起来。
本回答被提问者和网友采纳
相似回答
打电话时说ごめん
ください
什么意思?
答:
另外一种解释是∶打电话时说的一句话。
是一句请原谅的很客气的话
。意思是「不好意思、就这样吧··」
私も嬉
しくない
,
わたしか
ら
离れないで
。
这句话
是什么意思?
答:
私も嬉しくない, わたしから离れないで。 翻译成中文是:
我也不高兴,我不会离开我
。
大家正在搜
何时に戻るっておっしゃいましたか
元気に戻りましたね
払い戻し
戻し
取り戻し
引き戻し
焼き戻し
焼戻し
元気に戻りましたね
相关问题
わたしから離れないで…什么意思
日语问题, 戻(もど)ってくるまで。回来到的意思吗?
求问 话题を呼んでいる 是怎摸翻译好呢?以及
日语“私がら 离れないで”怎么翻译?
わたしにも意见を言わさせてくださいませんか。请问这句怎么翻译...
在这句话里 交わした 怎么翻译?
レジまでお持ちください怎么翻译
日语文法答疑!