"谢绝推销"用英语怎么说?

国内的很多公司在办公室门口贴着这四个字。国外有没有类似的情况,怎样表达这个意思比较地道? 用"no promotion"行么?

第1个回答  2006-10-13
We do not buy at this door

参考资料:

雅思分类词汇:常用标识语和提示语-中国雅思网Buy one and get anyone free 买一赠一Buy two get one free 买二赠一Children's wear 童装Closing sale 关门大甩卖Computers in stock 电脑有货Customer care is ... This is a smoke free building 楼内禁止吸烟We do not buy at this door 谢绝推销
第2个回答  2006-10-13
"no promotion"可以啊。很多标语都是这样的,no smoking, no talking
第3个回答  2006-10-13
不是,那是促销的意思。
No Salemenship
第4个回答  2006-10-13
No Sale Promotion!
第5个回答  2006-10-13
sales promotion declined with thanks