《报任少卿书》古文翻译

古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉

第1个回答  2013-11-03
原文:夫仆与李陵俱居门下,素非能相善也。趣舍异路,未尝衔杯酒,接殷勤之余欢。然仆观其为人,自守奇士:事亲孝,与士信,临财廉,取与义,分别有让,恭俭下人,常思奋不顾身,以徇国家之急。其素所蓄积也,仆以为有国士之风。夫人臣出万死不顾一生之计,赴公家之难,斯已奇矣,今举事一不当,而全躯保妻子之臣,随而媒孽其短,仆诚私心痛之。翻译:我同李陵都在宫中任职,平素没有很好的交情。(我们)志向抱负不大相同,不曾在一起喝过一杯酒,或互相交换过殷切的情意。然而我看他的为人,是一个自守节操的出众之士:侍奉母亲很孝敬,与人交往很守信用,碰到财利很廉洁,在取得和赠与之事上很义气,能分别尊卑长幼,知礼廉让,常常想着奋不顾身,为国家的急难而献出生命。他平素修养积累美德,我认为有国士的高尚风格。作为臣子出于万死不顾的考虑,奔赴国难,这已经是很出众的了。如今做事一有不当,而那些明哲保身只顾妻子儿女的臣子,随即夸大他的短处,以致酿成大罪,我的确在心中为此而痛心。