三虱相讼文言文带拼音

如题所述

第1个回答  2022-09-22

1. 纪昌学射文言文拼音版

甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。

弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师。纪昌者,又学射于飞卫。

飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。” gān yíng ,gǔ zhī shàn shè zhě ,gòu gōng ér shòu fú niǎo xià 。

dì zǐ míng fēi wèi ,xué shè yú gān yíng ,ér qiǎo guò qí shī 。jì chāng zhě ,yòu xué shè yú fēi wèi 。

fēi wèi yuē :“ěr xiān xué bú shùn ,ér hòu kě yán shè yǐ 。” 纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。

二年后,虽锥末倒眦,而不瞬也。以告飞卫。

飞卫曰。“未也,必学视而后可。

视小如大,视微如著,而后告我。” jì chāng guī ,yǎn wò qí qī zhī jī xià ,yǐ mù chéng qiān tǐng 。

èr nián hòu ,suī zhuī mò dǎo zì ,ér bú shùn yě 。yǐ gào fēi wèi 。

fēi wèi yuē 。“wèi yě ,bì xué shì ér hòu kě 。

shì xiǎo rú dà ,shì wēi rú zhe ,ér hòu gào wǒ 。” 昌以牦悬虱于牖,南面而望之。

旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。

乃以燕角之弧,朔蓬之竿射之,贯虱之心,而悬不绝。以告飞卫。

飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!” chāng yǐ máo xuán shī yú yǒu ,nán miàn ér wàng zhī 。xún rì zhī jiān ,jìn dà yě ;sān nián zhī hòu ,rú chē lún yān 。

yǐ dǔ yú wù ,jiē qiū shān yě 。nǎi yǐ yàn jiǎo zhī hú ,shuò péng zhī gān shè zhī ,guàn shī zhī xīn ,ér xuán bú jué 。

yǐ gào fēi wèi 。fēi wèi gāo dǎo fǔ yīng yuē :“rǔ dé zhī yǐ !” 一、出处 战国·列御寇《列子·汤问·纪昌学射》二、原文译文 甘蝇是古代一个善于射箭的人,拉开弓,兽就倒下,鸟就落下,百发百中。

甘蝇的一个弟子名叫飞卫,向甘蝇学习射箭,但他射箭的技巧却超过了他的师傅。纪昌又向飞卫学习射箭。

飞卫说:“你先学会看东西不眨眼睛,然后我们再谈射箭。” 纪昌回到家里,仰卧在他妻子的织布机下,用眼睛注视着织布机上的梭子练习不眨眼睛。

几年之后,即使锥子尖刺在他的眼眶上,他的眼睛也不眨一下。纪昌把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫说:“这还不够啊,还要学会视物才行。

要练到看小物体像看大东西一样清晰,看细微的东西像显著的物体一样容易,然后再来告诉我。” 纪昌用牦牛尾巴的毛系住一只虱子悬挂在窗户上,面向南远远地看着它,十天之后,看虱子渐渐大了;几年之后,虱子在他眼里有车轮那么大。

用这种方法 看其他东西,都像山丘一样大。纪昌便用燕地的牛角装饰的弓,用北方出产的篷竹作为箭杆,射那只悬挂在窗口的虱子,穿透了虱子的中间,但绳子却没有断。

纪昌又把自己练习的情况告诉了飞卫,飞卫高兴得抬高脚踏步,跺脚,拍胸膛。说道:“你已经掌握了射箭的诀窍了!” 扩展资料 一、成书背景 列子死后,门人据其活动与言论编撰而成,不止八篇。

汉人在此基集合公私所藏二十篇校订而成八篇之数,而成《汉书.艺文志》上著录的八篇之数。张湛据其先人藏书,及在战乱后收集到残卷,并依照《汉书.艺文志》所记八篇,编撰成今本《列子》。

今本《列子》虽系魏晋人的作品,但他们在重新编辑《列子》时,毕竟采录了许多先秦古籍中关于列子的记载,并不是完全凭空捏造。其中有些寓言故事古朴无华,对于研究列子其人及其思想仍然有一定参考价值。

二、赏析 《纪昌学射》选自《汤问》一篇,笔锋横扫天下,天地至理,万物奥妙,以飨博物君子。文中载有诸多超逸绝尘的神话传说,极言天地之广阔无垠,万物之繁冗驳杂,以期突破世人囿于视听的浅陋常识,消除种种流于表象的巨细、修短、同异分歧。

参考资料来源:百度百科-列子汤问 参考资料来源:百度百科-纪昌学射。

2. 纪昌学射文言文注音版

纪昌学射

出处:《列子》

原文:

甘蝇,古之善射者,彀弓而兽伏鸟下。弟子名飞卫,学射于甘蝇,而过其师。纪昌者,又学射于飞卫。飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣。”

纪昌归,偃卧其妻之机下,以目承牵挺。二年之后,虽锥末倒眦,而不瞬也。以告飞卫。飞卫曰:“未也,必学视而后可,视小如大,视微如著,而后告我。”

昌以牦县虱于牖,南面而望之,旬日之间,浸大也;三年之后,如车轮焉。以睹余物,皆丘山也。乃以燕角之弧,朔蓬之簳射之,贯虱之心,而县不绝。以告飞卫。飞卫高蹈拊膺曰:“汝得之矣!”

译文:

甘蝇,是古代善于射箭的人,(只要他)一拉弓肯定野兽趴倒鸟掉下。(他的)弟子名叫飞卫,拜师甘蝇学习射箭,后来超过了他的师傅。名叫纪昌的人,又拜飞卫为师学习射箭。飞卫说:“你先学不眨眼的功夫,然后才可以谈得上(学习)射箭的事。”

纪昌回到家,仰卧在他的妻子的织布机下面,用眼睛紧盯着织布机的踏板。两年以后,就算是锥子尖抵到眼皮了,(他)也不会眨一眨(眼)。(他)把这事告知飞卫。飞卫说:“还不行,必须学完看以后才行,(炼到)看小的东西就好象看大东西,看极其微小的东西好象很显著的东西,然后再告诉我。”

纪昌用牦牛的毛绑着虱子挂在窗户上,面向南面望着它,十天之内,逐渐看得大了;三年之后,(他看那虱子)就像车轮一样大了。(再)用眼睛看别的东西,都像山丘一样了。于是用燕国的牛角做的弓,北方的蓬竹做竿的箭射那虱子,(箭)穿透了虱子的中心,但是悬吊它的牛毛还不断。于是(纪昌)把这事告诉了飞卫。飞卫跳起来拍着胸脯说:“你学成了啊!”

【注释】

[1]彀(gòu)弓:把弓拉满。

[2]眦(zì):同“眦”眼眶。

[3]县:通“悬”。

[4]牖(yǒu):窗子。

[5]簳(gǎn):箭杆。

3. 三虱争肥的译文

题目打错啦!

《三虱争讼》

译文

叮在一头肥猪身上的三只虱子,互相争吵起来。

有一只虱子经过它们身旁,便问:“你们为什么吵啊?”

三只虱子回答说:“我们在争猪身上的肉肥血多的地方。”

那只虱子说:“难道你们也怕腊祭之日马上要到,就要烧茅草杀猪祭祖,连你们一起烧死吗?你们又何必在这上面计较呢?”

三只虱子听了醒悟过来,于是赶紧聚在一起,拼命吮吸猪身上的血。猪因此而变瘦了,到了腊祭时,主人就没有杀这只猪。

这则故事寓意是,不要为了争夺眼前的小利而忘掉维护共同的根本利益。

4. 纪昌学射文言文注音版

甘蝇,古之善射者,彀[gòu]弓而兽伏鸟下.弟子名飞卫,学射于甘蝇,而巧过其师.纪昌者,又学射于飞卫.飞卫曰:“尔先学不瞬,而后可言射矣.”纪昌归,偃[yǎn]卧其妻之机下,以目承牵挺.三年之后,虽锥末倒眦[zì],而不瞬也.以告飞卫,飞卫曰:“未也,必学视而后可.视小如大,视微如著,而后告我.”昌以牦[máo]悬虱于牖[yǒu],南面而望之 .旬日之间,浸[jìn]大也.二年之后,如车轮焉.以睹余物,皆丘山也.乃以燕角之弧、朔蓬之簳[gǎn]射之,贯虱之心而悬不绝.以告飞卫.飞卫高蹈拊膺[fǔ yīng]曰:“汝得之矣!”。

5. 鹬蚌相争文言文全文的拼音

原文 赵且伐燕,苏代为燕谓惠王曰:“今者臣来,过易水,蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而拑其喙。

鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌。’蚌亦谓鹬曰:‘今日不出,明日不出,即有死鹬。

’两者不肯相舍,渔者得而并禽之。今赵且伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔父也。

故愿王熟计之也。”惠王曰:“善!”乃止。

——《战国策·燕策二》 译文 赵国将要讨伐攻打燕国,苏代为燕国去游说赵惠王:“今天我来,渡过易水时,看到一只蚌出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,蚌马上合上,夹住了鹬的嘴。鹬说:“今天不下雨,明天不下雨,就会 *** 。”

河蚌也对鹬说:搐氦陛教桩寄标犀钵篓“今天你的嘴出不去,明天你的嘴出不去,就会饿死你。”鹬和蚌都不肯互相放弃,渔夫就把它们俩一块捉走了。

现在赵国攻打燕国,燕赵两国长时间相持,对两者都没好处。我恐怕强大的秦国要当渔夫了。

所以请大王再仔细考虑这件事。”赵惠王说:“好。”

于是停止了攻打燕国。