22问答网
所有问题
为什么no leaning可以翻译为严禁靠门
如题所述
举报该问题
其他回答
第1个回答 2018-04-16
不要斜靠(在门上) = 严禁靠门
百度嫌我字数不够
追问
我是说这英文翻译有问题
追答
有什么问题???
第2个回答 2018-04-16
翻译没有问题,在外国人看来no 什么什么就是很严重的命令语气了,
并不是我们中国说的不什么什么!
本回答被网友采纳
第3个回答 2018-04-16
No leaning = No leaning against door.
相似回答
求英语达人帝或
翻译
帝
答:
电梯关门时,
严禁
用手或身体阻碍门的运动 The elevator is closed, forbidden by hand or body of movement hampering the door 停电或故障被困是的应对方法 Outage or fault was trapped yes coping methods 电梯不是密封结构,没有窒息危险,保持冷静 The elevator is not sealing structure,
no
suff...
求英语达人帝或
翻译
帝
答:
在轿厢内禁止跳跃或倚靠轿门 no leaning against the door 火灾、地震时禁止使用电梯
do not use elevator during the fire or earthquake 严禁乘坐明示处于非安全状态下的电梯 do not use the elevator in the emergency 电梯关门时,严禁用手或身体阻碍门的运动 do not stop the door by hand when...
大家正在搜
language learning
learning english
leaning什么意思
leaning是什么意思中文
no smoking翻译
no pushing什么意思
leaning on
leaning toward
leaning怎么读
相关问题
leaning on the door prohibited...
求英语达人帝或翻译帝
“老人必须扶着” 扶梯英文标识怎么翻译最好?
能帮我翻译 “请勿倚靠 禁止攀爬 ” 和“此处危险 禁止攀爬...
No coconuts为什么翻译成“不要废话”?
请高手进来回答,这里的no为什么翻译成是的?
NO,什么时候翻译成"是的