麻烦看一下我这一句日语翻译的对不对

若者には同世代の若者がよく目についたのは、自分の経験からも分かります
我的翻译是:“对于年轻人来说,经常对同时代的人比较注意,这一点从自己的经验之中就可以明白”
这个是从一篇n2阅读里来的。这样翻译如果对的话和前文完全没关系

第1个回答  2014-05-08
同一时代的年轻人是会经常关注(其他)年轻人的,这也是自己亲身感受到的。
参考,不符请忽视。
第2个回答  2014-05-08
我觉得你的翻译的主宾语是不是应该反的,应该是年轻人经常被同时代的人关注,这样跟前文的意思会不会变通顺本回答被提问者采纳
第3个回答  2014-05-08
意思完全不对了追问

啊?!那实在是抱歉了。那么麻烦您说一下正确的吧,谢谢

啊?!那实在是抱歉了。那么麻烦您说一下正确的吧,谢谢

第4个回答  2014-05-08
对 恩你是学习日文的吗