一入候门深似海,这句话是什么意思呀?

如题所述

第1个回答  2022-11-15

一入候门深似海,这句话是什么意思呀?

一入侯门深似海:指显贵人家深宅大院,门禁森严,一般人难以出入。比喻旧日的好友因地位的悬殊而疏远隔绝。
出处:
赠婢诗
 唐 崔郊
公子王孙逐后尘,绿珠垂泪滴罗巾。
侯门一入深似海,从此萧郎是路人。

侯门一入深似海 不知萧郎是路人这句话是什么意思?

赠婢诗
公子王孙逐后尘,
绿珠垂泪滴罗巾。
候门一入深似海,
从此萧郎是路人。
唐末范摅《云溪友议》载:唐元和年间,秀才崔郊与其姑母的一个婢女互生情愫,互相爱慕。但是后来婢女却被卖给了显贵于某。崔郊悲伤怅惘不已。一年寒食节,偶尔外出的婢女,邂逅了崔郊,崔郊百感交集,写下《赠婢诗》:“公子王孙逐后尘,绿珠垂泪滴罗巾。候门一入深似海,从此萧郎是路人。”诗人被夺取所爱的悲哀,我们不难体会。后来于某读到此诗,为崔郊的痴情所感动便让崔郊把婢女领去,一时传为美谈。
“侯门一入深如海,从此萧郎是路人”,“侯门”指权豪势要之家。“萧郎”是诗词中习用语,泛指女子所爱恋的男子,此处是崔郊自谓。这两句没有将矛头明显指向造成他们分离隔绝的“侯门”,倒好象是说女子一进侯门便视自己为陌路之人了。但有了上联的铺垫,作者真正的讽意当然不难明白,之所以要这样写,一则切合“赠婢”的口吻,便于表达诗人哀怨痛苦的心情,更可以使全诗风格保持和谐一致,突出它含蓄蕴藉的特点。诗人从侯门“深如海”的形象比喻,从“一入”、“从此”两个关联词语所表达的语气中透露出来的深沉的绝望,比那种直露的抒情更哀感动人,也更能激起读者的同情。

今门一入深似海,从此箫郎是路人。以上这句话是什么意思?

字面意思是:一进到这个大宅门就像海一样深了,从此与你姓萧的就像路人一样陌生了。这应当是一位女子嫁入豪门,不得不与原来的情郎一刀两断的情景。

这句话是什么意思呀

意思是:大部分时候想要(我)的是你,很多时候不想要(我)嫌我烦的也是你。

楼下凡俗之人无法理解这等承诺,只想为你而美丽是多么沉重和美丽的承诺。所有的美丽只想让你看,只想为你美丽,这一生的羽翼不是为了飞翔,而是为了你看到在天空中振翅的天使。多年之后,或许容颜一改,可她,不过想博你一笑

和子由渑池怀旧
人生到处知何似?应似飞鸿踏雪泥:
泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。
老僧已死成新塔,坏壁无由见旧题。
往日崎岖还记否:路长人困蹇驴嘶。
嘉佑元年(1056), 苏轼、苏辙兄弟二人,在父亲苏洵带领下,第一次离蜀进京赴考。路过渑池(今河南渑池县西)时,曾在县中寺庙内借宿,并在主持奉闲和尚室内的壁上题诗。嘉佑六年(1061),苏轼与苏辙在郑州分手后,再次路过渑池。苏辙有《怀渑池寄子瞻兄》诗,这首诗即为诗人所和作。这首诗前半用生动奇特的比喻,感慨人生际遇犹如雪泥鸿爪般短暂不定,后半则以其诗人在旧地的所见所闻深化了这种感触。
人生到处知何似?应似飞鸿踏雪泥:人生在世上漂泊不定,其境况就有如飞鸿偶然踏足在积雪的泥地之上。
起句突兀非常,仿佛从天而降,然而不拘一格,动人心弦,并挑起下联的议论。“雪泥鸿爪” 在宋代就被人称道,并被作为诗人“长于譬喻”的例证之一。它咏叹人生行踪无定,就象鸿雁在雪地上偶然留下的爪痕那样,捉摸不定。根据清人查慎行《苏诗补注》中所记载,这个比喻是化用《景德传灯录》中天衣义怀禅师的话:“雁过长空,影沈寒水,雁无遗迹之意,水无留影之心。”诗人用这“鸿爪雪泥”四个字来概括一种飘泊不定的生命体验,渐渐成为一个成语被后世广泛传诵。
我们常用萍飘蓬转之类形容行止无定的人生,风吹蓬转、水上萍飘,不由自主、无根无止。而“雪泥鸿爪”则把人生比作了一个悠悠的长途,在这里“雪泥”只是“飞鸿”偶然歇息的落脚点,而不是“飞鸿”的终点和目的地。尽管如此那些清楚地留在雪泥上的斑斑爪痕,仍然形象鲜明地留在人心中。这个比喻比萍飘形象的含义更加丰富,感情层次也更为曲折深刻。它不仅抒发了人生漂泊的怅惘之情,也包含了诗人对艰难历程的回顾和眷念。
泥上偶然留指爪,鸿飞那复计东西。当飞鸿远去之后,除了那在雪泥上偶然留下的几处爪痕之外,便再杳无踪影可寻了!
诗人紧接上联,阐述人生的匆匆与无常,只不过如鸿雁一般在世上留下一些指爪的痕迹便匆匆飞走。这浅薄的痕迹,雪化后便会轻易消失。诗人以此譬喻往事很容易为人淡忘,有的甚至连自己也不易记住。其中所述哲理与李白《春夜宴从弟桃李园序》的“夫天地者,万物之逆旅;光阴者,百代之过客”有异曲同工之处。然而诗人并且通过奇喻、长喻的运用把古诗中的一些平常的形象如“鸿”、“雪” 赋予了深厚的内涵,并且用于律诗之中,使之显得极为鲜活生动,这点则又高于太白了。
前四句不但理趣十足,从写作手法上来看,也颇有特色。纪昀评道:“前四句单行入律,唐人旧格;而意境恣逸,则东坡之本色。”所谓“唐人旧格”,大致上指崔颢《黄鹤楼》 一类“昔人已乘黄鹤去,此地空余黄鹤楼。黄鹤一去不复返,白云千载空悠悠。……”因为作为七律,三、四两句本该对仗,旧格却泼墨直下,不作讲求。尽管是“单行入律”,诗人却作到了字面上飘逸,圆转流动,意义上二句相承而非相对,词性上也不尽相对,比常见的流水对更宽。然而行文很有气势;同时内涵丰富,耐人寻味。不求工而自工,这正是诗人不局限于格律的“本色”。

谢谢。

鱼与熊掌,二者不可得兼,忠与孝不得两全的意思。
直译是:世间哪里有让你两全其美的办法,既不辜负如来,又不辜负她。
其实就是说:你要做和尚,就不能爱人,如果爱人,你就不能事如来(出家事佛)。
卿,指女人,可能有尊称的意思。比如:“机关算尽太聪明,反误了卿卿性命”中的“卿”。

이상으로是一个词 (以上或异常)的意思 在这里应该是后者