094 原创韵译普希金长诗《鲁斯兰与柳德米拉》

如题所述

第1个回答  2022-06-30
鲁斯兰在古战场看到战士和战马尸骨以及刀剑弓箭,不禁感慨万千!

Алекса́ндр Серге́евич Пу́шкин
РУСЛАН И ЛЮДМИЛА

Богатыря там остов целый
С его поверженным конем
Лежит недвижный; копья, стрелы
В сырую землю вонзены,
И мирный плющ их обвивает...
Ничто безмолвной тишины
Пустыни сей не возмущает,
И солнце с ясной вышины
Долину смерти озаряет.
Со вздохом витязь вкруг себя
Взирает грустными очами.
«О поле, поле, кто тебя
Усеял мертвыми костями?

勇士一具骨架全,
依旧坐在马上面,
不动弹;矛与箭,
纷纷斜插湿土间,
根根青藤任攀援......
荒原默默立无言,
仿佛亘古未打断;
唯有皓日挂高天,
死亡山谷照耀遍。
勇士悲伤满双眼,
环顾四周把气叹。
“问大地,问荒原,
谁撒枯骨野地满?