【日语问题】何もしないで游んでいても日本语が上达すると言うわけには行かない

何もしないで游んでいても日本语が上达すると言うわけには行かない

请问
游んでいても 里的 ても 是什么意思?
2. 这句句子的主语是省略了吧?也就是说,行かない这个动作的主语省略了,主语就是あなた?

第1个回答  推荐于2017-10-04
1、什么都不做光顾着玩,日语是不可能得到提升的。
2、「游んでいても」「ても」表示强调的意思。
3、可以理解为主语省略了,一般这句话对谁讲,谁就是「主语」。
4、行かない这个动作的主语省略了,→错。「上达する」的主语)「いうわけには行かない」是个惯用句,表示按道理/常理来讲不会、不能,应该不会。
(请参考)追问

谢谢。

我的理解是,行く在这里按字面意思翻译的话,是“达到,通向”的意思吧?“わけには行かない”就是“无法通向,没法到达这个道理”,那么是谁无法通向,没法到达这个道理呢?就是说话的对象,即主语吧? 整句话硬按着字面来译的话,就是“什么都不做光玩,(这个说话的对象,主语) 就没法到达说日语提升的话的道理。

请指点

本回答被提问者和网友采纳