中文翻译成俄文

泛指人称句是单部句的一种,句中主要成分所指出的行为的主体不是具体某个人或某些人,而是泛指的人。泛指人称句一般没有主语,其主体行为的泛指性一般是由它的谓语形式来表示的。泛指人称句多用在谚语中,用来表示忠告、劝告、建议、祝福和希望等情态意义。俄语谚语是俄罗斯民族语言的精华,体现了俄罗斯的民族特点,与俄罗斯的历史,自然环境以及俄罗斯人民的劳动有着重大的联系。泛指人称句的特殊意义使它与俄语谚语有着密切的关系。

第1个回答  推荐于2016-12-01
Обобщенно-личное предложение - одна форма из простых односоставных предложений, в которых главный состав показывает субъек действия не конкретный человек или конкретных люди, а выполняет широкий, обобщённый круг лиц. В общем, обобщенно-личное предложение не имеет подлежающего,его глагол-сказуемое выражает обобщенность действия субъекта. Обобщенно-личное предложение обычно используется в пословице, выражая значение совета, рекомендации, предложения, пожелания и т.п. Русская пословица является сокровищем русского народного языка, проявляясь народный характер русского народа, имея глубокую связь с русской историей, природной обстановкой и трудом русского народа. Обобщенно-личное предложение тесно связано с русской пословицой от его необычного обозначения.
我用的徜徉俄罗斯那个号回答的问题竟然不显示,没有违规,BAIDU气我呢,晕死。本回答被提问者采纳
第2个回答  2010-04-29
Вызывается предложение относится к одному Департамента приговор, приговор основных элементов в поведении, что этот вопрос не является конкретное лицо или некоторые люди, но в целом относится к людям. Не многие знают, предложение относится к этому вопросу, на тему сексуального поведения в целом относится к его форме выразил предикат. Предложение относится к человеку используется в пословицах, за что консультации, советы, предложения, пожелания и надеется, что другие модальности. Русская пословица суть национального языка России, который отражает России в национальных особенностей, а история России, природная среда, и русский народ значительную работу контакт. Предложение относится к особой значимости личности и она тесно связана с русской пословицей.