冰山 文言文翻译!

杨国忠方盛,或劝峡郡进士张彖谒国忠,曰:“见之,富贵立可图。”彖曰:“君辈倚杨右相如泰山,吾以为冰山尔。若皎日既出,君辈得无失所恃乎?”遂隐居嵩山。
急呐!

第1个回答  2018-06-07
原文:杨国忠方盛,或劝峡郡进士张彖谒国忠,曰:“见之,富贵立可图。”彖曰:“君辈倚杨右相如泰山,吾以为冰山尔。若皎日既出,君辈得无失所恃乎?”遂隐居嵩山。
原文:唐天宝十一年,杨国忠权倾天下,四方之士争诣其门.进士张彖者,陕州人也,力学有大名,志气高大,未尝低折于人.人有劝彖令修谒国忠可图显荣,彖曰:「尔辈以谓杨公之势倚靠如泰山,以吾所见,乃冰山也.或皎日大明之际,则此山当误人尔.」后果如其言,时人美张生见几.后年张生及第,释褐授华阳县尉.令、太守俱非其人,多行不法.张生有吏道,勤于政事,每举一事,则太守、令尹抑而不从.张生曰:「大丈夫有凌霄盖世之志,而拘于下位,若立身于矮屋中,使人抬头不得.」遂拂衣长往,归遯于嵩山.
译文:唐天宝十一年,杨国忠权大势大,四方的人争相拜访他.有个进士叫张彖的,是陕州人.治学有大名气,志向高大,从没有屈服过别人.有人劝说张彖如果去依附杨国忠就可以得显贵,张彖说:“你们说依附杨公的权势就像依靠泰山,在我看来,却如同冰山.或许在政治开明的时代,依附这座“山”就会误人了.”后来果然如同他说的,那时人们都以张彖为美.后来张彖及第,皇帝授予他华阳县尉之职,县令、太守都不是他管制的人,因此他们做了很多不法的事.张彖有作官之道,勤理事务,每建议一件事,太守、令尹多不同意.张彖说:“大丈夫有凌云壮志,却身处下位,若在矮屋里站立,更使我不能抬头.”于是拂袖离开,在嵩山上隐居起来。本回答被网友采纳
相似回答