为什么流行语翻译要遵循语境原则

如题所述

第1个回答  2023-01-17

有助于网络流行语的理解交流。流行语是一种词汇现象。从研究的角度来说,是一种词汇的分类研究。所用词汇一般有通俗易懂,琅琅上口的特点。流行语翻译要遵循语境原则,有助于网络流行语的理解交流,语境是网络流行语进行类推的基础。

语言之间翻译的三大原则是:忠实、通顺、简洁。忠实于原文内容,翻译者将原文内容完整而准确地表达出来,不得有任何篡改、歪曲、遗漏、阉割或者随意增删的情况。语境对言语交际的翻译的制约 所谓语境,就是指言语的背景。人们的一切言语交际活动都是在一定环境中进行的,并受环境的影响和制约。