翻译英语:于千万人之中,遇见你所遇见的人,于千万年之间,在时间的无涯荒野里,没有早一秒,也没有晚一秒

如题所述

第1个回答  2019-07-15

于千万人之中,遇见你所遇见的人。

于千万年之间,在时间的无涯荒野里,没有早一秒,也没有晚一秒。

翻译英语为:

Among thousands of people, you meet those you’ve met. 

Through thousands of years, with the boundlessness of time, you happen to meet them, neither earlier nor a bit too late.

这段话源自张爱玲的小说《爱》。

扩展资料

1、创作背景

张爱玲是二十世纪四十年代初登上文坛的,她初涉文坛之时,便在《天才梦》中洞穿了“生命是华美却暗藏着虱子的一袭袍”,赞美生命,同时敏感到它的破绽,这也是她此后创作爆发期的一贯主题。

时间的无涯、迷惘的威胁、时代的崩坏,浓缩于爱,皆是有缺。《爱》这篇散文写于1944年,时年张爱玲正处于热恋之中。她在此以波澜不惊的语气和轻描淡写的笔调,道出了两性情爱的秘密。

2、作品原文

爱,这是真的。

有个村庄的小康之家的女孩子,生得美,有许多人来做媒,但都没有说成。那年她不过十五六岁吧,是春天的晚上,她立在后门口,手扶着桃树。她记得她穿的是一件月白的衫子。

对门的年轻人同她见过面,可是从来没有打过招呼的,他走了过来。离得不远,站定了,轻轻的说了一声:“哦,你也在这里吗?”她没有说什么,他也没有再说什么,站了一会,各自走开了。

就这样就完了。后来这女子被亲眷拐子卖到他乡外县去做妾,又几次三番地被转卖,经过无数的惊险的风波,老了的时候她还记得从前那一回事,常常说起,在那春天的晚上,在后门口的桃树下,那年轻人。

于千万人之中遇见你所遇见的人,于千万年之中,时间的无涯的荒野里,没有早一步,也没有晚一步,刚巧赶上了,那也没有别的话可说,惟有轻轻的问一声:“哦,你也在这里吗?”

参考资料来源:百度百科-爱