22问答网
所有问题
"困扰"的英语
可以说成 Im controlled by something.
或者 im trpped by something.
正确应该怎么说?
原句:我总是被某个人的感受所牵制。。怎么翻译?
举报该问题
其他回答
第1个回答 2009-07-21
我觉得用 baffle(baffled)。你查查吧。希望能帮到你。
第2个回答 2009-07-21
I am assailed by doubts.
第3个回答 2009-07-21
be trapped by something,应该这样吧!或者be puzzled by something
第4个回答 2009-07-21
comfuse
相似回答
"worried about"、"worried at"、"worried with"和"worried for"的区别...
答:
1、worry为动词,后可以接about sb/sth,也可以接at sth
。2、worried 为worry的过去式或过去分词,过去分词可作形容词,be worried之后可以接about 或with。3、worry作为名词时,可接 for sb。二、含义不同 1、worry about sb/sth,be worried about sb/sth “为⋯⋯担心”,后接...
英语
翻译"我一直为自己的外貌所
困扰
。"
答:
您的回答会被数十乃至数万的网友学习和参考,所以请一定对自己的回答负责,
尽可能保障您的回答准确、详细和有效I have been troubled by their
appearance.
大家正在搜
困扰 英语
困惑的英语
严格的英语
特别的英语
是否英语
在我看来英语
因为英语
英语
最近英语