将下列句子译成汉语。 She thought it unnecessary to argue with him about it.

如题所述

第1个回答  2020-02-02
他认为没必要为这件事而生他的气.类似用法还有find+
it
+
形容词
中间不要助动词is
因为这是英语语法中为避免"头重脚轻"而置前,楼主采纳啊
第2个回答  2019-12-21
他认为关于这件事没必要和他争吵.在这句话中
she
是主语
thought
是谓语
it
是形式宾语代替后面的不定式
unnecessary
是宾补
to
argue
with
him
about
it是真宾语
第3个回答  2020-02-15
她认为在这件事上与他争吵没有必要
to
argue
with
him
about
it.真正宾语it
是形式宾语
相似回答
大家正在搜