求教词组mack on 如何翻译

我在美剧how i met your mother 第一季里第二集看到这句话。
Yeah, 'cause nothing says "casual"
like inviting a hundred people
over just to mack on one girl。
字幕翻译过来是:
是啊,没有比为了泡个女人而找来一堆人更随意了。
这里的 mack on是泡女人的意思,但是我在很多在线词典上找不到mack的用法和解释,求高手指点。

第1个回答  2008-02-27
恩。同意。这是个俚语。在美剧都很多多使用俚语。主要是看意思。在这句上下文看来,的确是可以看作“追求”,因为是俚语,所以翻译成“泡”。
这部电视剧的语言的确很有意思的。我还记得其中有tedd up,tedd out是把主人公的名字当动词用~解释成太悲观和想太多~
第2个回答  2008-02-12
Make on就是......上获利,在......上赚钱
相关例句有:Make comments on sth评论某事
Make or write comment to make a comment on作出或写出评论来作出评价
Make fescennine comments on sb.
对。。。做淫秽评论
To make a raid on.
袭击对…发动奇袭
make copies on a roneograph.
用誉写的方式复制备份。本回答被提问者采纳
第3个回答  2008-02-12
Mack on 是一个俚语
第4个回答  2008-02-12
在一般的词典上是查不到这类俚语的,要向真正的当地人请教.