印度阿三的由来是什么?

如题所述

第1个回答  2019-09-16
印度阿三,指印度人,带有种族歧视意味的贬义称呼,阿SIR音译。“印度阿三”来自“十里洋场”时期的吴语上海话,吴人极喜加“阿”字,而上海话中与“三”相关的词汇(阿三、八三、瘪三、十三点、猪头三)多为贬义词。上海当年的英租界中经常会有从印度调来的“公务员”,负责一些杂事,而这些印度人是英国人的忠实“爪牙”,整天警棍乱舞,因此上海人便蔑称其为“阿三”。而今,“印度阿三”一词已经广泛流传开来,多含国人嘲弄印度之意。
第2个回答  2019-09-16
印度阿三是由“红头阿三”演变过来的。“红头阿三”语原是上海地方话,旧时上海有各国租界,英租界内一般的差吏(小警察)多是从英殖民地印度调来的印度人,他们因为信仰锡克教,头上都缠头巾做为制服,印度警察的头巾冠以‘红色’,这是“红头”的由来。
第3个回答  2019-09-15
印度阿三,是一种贬义词,大多只地位低微的人。当时的大上海,好多印度人当顾佣兵被称为阿三,这就是印度阿三的由来。
第4个回答  2021-09-30
印度曾是英国殖民地,而旧上海曾有英租界,英人把印度人带来上海做租界警察。印警对华人耀武扬威,但对英人毕恭毕敬,不仅敬礼还大声喊“Sir(先生)!”吴语称人喜加“阿”,如阿哥、阿姐,而Sir与吴语“三”音近,久之,就把印度巡捕喊为“阿三”。其装扮多以红巾缠头,故上海人习称“红头阿三”。吴语中称呼“三”多为贬义,如瘪三、猪头三,而上海人厌恶印度巡捕,故“阿三”其实是一种贬义称呼。
第5个回答  2019-09-16
解放前,上海滩英租界常有印度警察,由于红头发,上海人都叫他们红头阿三。阿三意谓不起眼的人。被他们踢一脚,戏称吃外国火腿。还有,他们去玩妓女都不给钱,妓女们背地里都叫他们赤佬。赤佬也是指红头发。有时晚上,立在街头巷尾的妓女们突然会四处奔逃,还不停的说,赤佬来了,快逃啊!