狄更斯双语小说:《董贝父子》第18章Part 03

如题所述

第1个回答  2022-11-17
The service over
and the clergyman withdrawn
Mr Dombey looks round
demanding in a low voice
whether the person who has been requested to
仪式完毕,教士们都离开之后,董贝先生环顾四周,低声问道,要求到这里来听取他有关墓碑的指示的人在不在?
一个人走上来,说:“在。”
Mr Dombey intimates where he would have it placed; and shows him
with his hand upon the wall
the shape and size; and how it is to follow
the memorial to the mother. Then
with his pencil
he writes out the inscription
and gives it to him: adding
'I wish to have it done at
董贝先生通知他,他希望把墓碑安放在什么地方;又用手在墙上画出它的形状和大小;还指出,它应该紧挨着他母亲的墓碑,然后他用铅笔写出碑文,递给他,
'It shall be done immediately
Sir.'
'There is really nothing to inscribe but name and age
you see.'
The man bows
glancing at the paper
but appears to hesitate. Mr Dombey not observing his hesitation
turns away
and leads towards the
那人鞠了个躬,看了看那张纸,好像踌躇不定似的。董贝先生没有留意到他在迟疑,所以就转身向门廊走去。
get back'
'Well?'
'Will you be so good as read it over again? I think there's a mistake.'
'Where?'
The statuary gives him back the paper
and points out
with his pocket rule
the words
'beloved and only child.'
'It should be
"son
" I think
Sir?'
'Yes
you're right. Correct mistakes'