英语relative clause怎么翻译?

如题所述

第1个回答  2021-10-01
relative clause 的意思是关系从句,人们习惯称由关系代词that,which,who,whom,whose和关系副词when,where等引导的从句为“定语从句”,认为这种从句的功能同汉语定语相当,只不过英语的定语从句后置,汉语的定语前置罢了。
第2个回答  2021-12-07
relative clause:关系从句例句:The Relative Clause Processing Strategies in the First and Second Languages。母语及外语中关系从句加工策略。
第3个回答  2021-12-04
relative clause
英 [ˈrelətɪv klɔːz]美 [ˈrelətɪv klɔːz]
英文翻译如下
关系从句

例句
Relative clause is an important but difficult grammatical structure in English study.

关系从句是英语学习中的一个重点和难点。
第4个回答  2021-12-07
题主问:
英语relative clause怎么翻译。
这个词组一般出现在语法概念中,表示“关系从句”。
其复数形式是relative clauses。
关系从句分为限定性和非限定性两种,不仅仅可表达对中心词的限定和修饰关系,在不同语境中可表示不同语义关系。在英语中,关系从句通常位于它所修饰的词(组)之后。
以前人们认为关系从句就是定语从,但实际上,关系从句不仅有定语从句,还有状语从句,具体的要根据语境来判断。
第5个回答  2021-12-07
第一个是形容词,表示相关的有关的。第二个是名词表示从句。所以这两个词合在一起翻译成,关系从句,相关的从句。