我想知道呢几句日文既翻译.

如题所述

第1个回答  2022-11-18
上述句子的日语汉字、平假名及罗马拼音如下:- 1.一番の悪友   いちばんのあくゆう   i chi ban no a ku yuu 2.君たちのことが好きだ   きみたちのことがすきだ   ki mi ta chi no ko to ga su ki da 3.私达(仆达/俺达)* は超热血なんだから!!   わたしたち(ぼくたち/おれたち)はちょうねっけつなんだから!   Wa ta shi ta chi (bo ku ta chi/o re ta chi) ha (※) chou nek ke tsu nan da ka ra 4.绝対谛めないよ、私达(仆达/俺达)* は。   ぜったいあきらめないよ、わたしたち(ぼくたち/おれたち)は。   Zet tai a ki ra me nai yo
wa ta shi ta chi (bo ku ta chi/o re ta chi) ha (※). *()内为男性用语 ※ ha 于此处念作「wa」
参考: 自行理解及翻译
003那位的翻译看起来比较好(路过
1. 最も良く友たち←最佳朋友,因为损友这词语日本没有,译不到。 2. 君たちが好きです・君たちのことが好きです・好きです 3.私たちは超情热です! 4.私たちはずっと谛めない *本人是日语自修生 2009-10-05 19:58:32 补充: 好きです... 还是把它删掉吧,这是男女朋友之间才讲的
1. ほとんどそれはよい损失の友人である 2. 幸せな私达の幸福 3.私达极度の热血!!! 4.私达はそれ长く非放弃!である!!
1. 最佳损友 → 最悪の友达 2. 我喜欢你们 → 私はあなた达のことが好きです。 3. 我们超热血!!! → 私たちの心はとっても热いです。 OR 私たちは超热血です。 4. 我们永不放弃!!! → 私たちは永远に谛めません。 2009-09-27 11:57:00 补充: 把ilove19君所译的日文再译成中文是
1. 私の最高の狂った友人 我的最高疯狂朋友. (应该在屯门青山医院.) 2. 私はあなたの爱 我是你的爱. (很肉麻.) 3. 我々はスーパーが热い血! 我们觉得超级市场热血. (胡说八道
在中国香港哪一间超级市场是很热血的?) 4. 私たちは决してあきらめない! 我们绝对不会放弃. (这句还算正常.) 究竟你们还相信那些垃圾网上翻译软件吗? 喜欢用的话
只留给自己用好了
不用害人. 2009-09-29 09:45:36 补充: 第四位朋友的译文应该是那些垃圾网上翻译软件的杰作. 让我试试把他的译文再翻译成中文. 1. ほとんどそれはよい损失の友人である 差不多有良好损失的朋友?????? (要把这个再翻译成中文有一定的难度
因为这句日文根本不合文法
语句不顺.) (有良好损失
这世界上有多少损失是良好的?) 2. 幸せな私达の幸福 幸福的我们的幸福. (幸福就是幸福吧?) 3.私达极度の热血!!! (应该在私达后加"は"。) 4.私达はそれ长く非放弃!である!! (为甚么有三个感叹号) 我都说过喜欢用垃圾网上翻译软件的话
只留给自己用好了
不要害人.
参考: 保证不用垃圾网上翻译软件
1. 私の最高の狂った友人 2. 私はあなたの爱 3. 我々はスーパーが热い血! 4. 私たちは决してあきらめない!