将其译成英语译文,麻烦各位大虾们翻译下!!!!

三、解决合同纠纷的方法:若本合同履行中发生争执,双方当事人应及时协商解决,若协商不成可向需方人民法院起起诉。
四、其它未尽事宜,双方本着友好协商解决。
五、本合同一式两份,由供方和需方各执一份(传真件有效)。
将其译成英语译文,麻烦各位大虾们翻译下

第1个回答  2011-04-13
Third, the methods to resolve contract disputes: If the performance of this contract dispute, the parties shall be resolved through consultation in a timely manner, if the negotiation fails the people's court may be from the prosecution side.
Four other outstanding issues, the two sides through friendly consultations.
Fifth, the contract in duplicate, by the supply side and demand-side armed with a (facsimile is valid).
第2个回答  2011-04-21
Three, solution contract dispute method: if the contract performance in a dispute, both parties shall negotiate and resolve timely consultation fails, if the people's court to the buyer within prosecution.
Four, other unpredicted matters, both parties settled through friendly consultations.
Five, two copies of this contract, the supplier and the buyer copies (a faxed copy effective).
第3个回答  2012-10-08
3, solution contract dispute method: if the contract performance in a dispute, both parties shall negotiate and resolve timely consultation fails, if the people's court to the buyer within prosecution.
4, other unpredicted matters, both parties settled through friendly consultations.
5, two copies of this contract, the supplier and the buyer copies (a faxed copy effective).
第4个回答  2011-04-12
3, solution contract dispute method: if the contract performance in a dispute, both parties shall negotiate and resolve timely consultation fails, if the people's court to the buyer within prosecution.
4, other unpredicted matters, both parties settled through friendly consultations.
5, two copies of this contract, the supplier and the buyer copies (a faxed copy effective).追问

还是不够严谨准备。这是要用在PURCHASE ORDER 上的订购术语
第四点,我是这样译的;(4.Anything not covered in this contract will be discussed separately by both parties.)不过感觉还是哪里差了点。

本回答被网友采纳