中国一些城市的英文名都是什么?不是现在汉语拼音,是老的翻译方法。

如题所述

第1个回答  2024-03-26
1. 北京:旧称Peking,是北京在解放前的英文名称。
2. 香港:英文名为Hong Kong,这个名称在发音上源于粤语。
3. 广州:旧称Canton,是广州在解放前的英文名称。
4. 南京:旧称Nanking,是南京在解放前的英文名称。
5. 青岛:旧称Tsingtao,这个名称是由于外国人发音困难而产生的,现在许多外国人都能发出这个音,不知道当时是哪个国家的告示家给青岛这个名字。
6. 澳门:英文名为Macau,名称来源于妈祖的发音。
7. 厦门:旧称Amoy,这个名称来源于厦门本地人对厦门的发音,现在知名企业夏新的名字也有来源于此的意思。
8. 西藏:英文名为Tibet,是西藏的英文名称。
9. 西安:旧称Sian,是西安在解放前的英文名称。
10. 珠海:英文名为Chu-hai,是珠海的英文名称。
11. 成都:旧称ChengTu,是成都的旧英文名称。
12. 天津:旧称TienTisn,是天津在解放前的英文名称。
13. 福州:旧称Foochow,是福州在解放前的英文名称。
14. 桂林:英文名为Kweilin,是桂林的英文名称。
15. 宁波:英文名为Ningpo,是宁波的英文名称。
16. 江苏:英文名为KiangSu,是江苏省的英文名称。详情
相似回答
大家正在搜