【Fate/stay night】Sevant Saber,召唤に従い,参上した。问う,贵方が私のMasterか? 英语翻译

RT,最好是能日英对照

第1个回答  2013-10-26
Sevant Saber,召唤に従い,参上した。问う,贵方が私のMasterか?
Servant(侍从)Saber,遵从召唤而来。请问,你是我的Master(主人)吗?
动漫原版翻译。。不明请追追问

对不起,是翻译成英文= =

追答

Sevant Saber, compliance summoned. Excuse me, you are my Master do?
compliance:遵从
summoned:传唤
英语略渣,但至少谷歌看的懂,汗~

追问

这不坑爹么

追答

什么坑爹?我得意思是我翻译后拿去给谷歌看看,谷歌居然看懂了~..

经大神好友调教:Sevant Saber, compliance summoned. Excuse me, Are you my Master?
是正确翻译~~

追问

能考虑一下语境么,Excuse me难道你以为吾王是在问路?

追答

唔王这句话本意是“请问”,本来就带有敬意,所以我认为Excuse me没什么不妥,不过这是我得认为吧~谢谢你的采纳~

本回答被提问者采纳
第2个回答  2013-10-26
召唤に従い,参上した。问う,贵方が私のMasterか?
召唤遵从,拜访了。问贵方吧,我的主人吗?追问

= = 不是英文还翻得这么渣

第3个回答  2013-10-26
fate / stay night】sevant saber,召唤,来拜访。 你,是我的主人吗?追问

中文我翻得都比你好,况且我要英文

中文我翻得都比你好,况且我要英文

追答

Call, to visit. Are you, my master?

追问

我知道原句什么意思,别逗了