对不起,是翻译成英文= =
追答Sevant Saber, compliance summoned. Excuse me, you are my Master do?
compliance:遵从
summoned:传唤
英语略渣,但至少谷歌看的懂,汗~
这不坑爹么
追答什么坑爹?我得意思是我翻译后拿去给谷歌看看,谷歌居然看懂了~..
经大神好友调教:Sevant Saber, compliance summoned. Excuse me, Are you my Master?
是正确翻译~~
能考虑一下语境么,Excuse me难道你以为吾王是在问路?
追答唔王这句话本意是“请问”,本来就带有敬意,所以我认为Excuse me没什么不妥,不过这是我得认为吧~谢谢你的采纳~
本回答被提问者采纳= = 不是英文还翻得这么渣
中文我翻得都比你好,况且我要英文
中文我翻得都比你好,况且我要英文
追答Call, to visit. Are you, my master?
追问我知道原句什么意思,别逗了