《黄庭坚论书法》(黄庭坚)文言文翻译

如题所述

第1个回答  2022-10-29

作者或出处:黄庭坚 古文《黄庭坚论书法》原文: 幼安弟喜作草,携笔东西家,动辄龙蛇满壁,草圣之声欲满江西,来求法于老夫。老夫之书,本无法也。 观世间无万缘,如蚊蚋聚散,未尝一事横于胸中,故不择笔墨,遇纸则书,纸尽则已,亦不较工拙与人品藻讥弹,譬如木人舞中节拍,人叹其工,舞罢则又萧然矣。幼安然吾言乎?

《黄庭坚论书法》现代文全文翻译: 我的弟弟幼安喜欢写草书,拿着笔到别人家里的墙壁上乱写乱画,把人家的墙壁差不多都写满了,因此大家都称他为「草圣」,名声几乎传遍了江西。他来向我请教写毛笔字的诀窍,但我平常写字本来是没有什么诀窍的。 然而世间的万事虽然纷繁错杂,如同蚊子聚集起来又飞散开去,但我从来不让他们横亘在我的心中以乱了真气,所以我写字是不在乎笔墨的,碰到什么纸都可以写,把纸写完尽兴就可以了,也不在乎是写得好还是写得坏,不在乎别人的品评与讥讽。就如同木人舞和着节拍,人们都惊叹他的高超的技巧,结束后表演者和观众就又都一切如前。幼安你觉得我说得有道理吗? 【注释】 [1]幼安:北宋著名文人黄庭坚的内弟,今江西人。 [2]草:草书。 [3]草圣之声欲满江西:想让草圣的名声满江西。草圣是古人对草书大家的敬称。 [4]老夫:作者黄庭坚自称。 [5]无万缘:意为没有一定的缘分。 [6]蚋(rui):一种吸血的小虫。 [7]品藻讥弹:评论好坏。 [8]木人:木偶人。

相似回答
大家正在搜