日语“我”不同发音跟意思

我是在日剧里看到的,里面主人公使用了两个“我”的发音,翻译有提示转换了一个自称,求解其区别。还有希望能加上其它不同音的区别,“我”的日语貌似好多发音。主人公说了第一个“我”大致是:bo gu wa;第二个是:o le wa。除了这两个,好像还有一个是:wa da xi 等等,请高手解答,谢啦

第1个回答  2010-12-30
1,わたし(wa ta xi),较为随便的场合使用。
2,わたくし(wa ta ku xi),用于较为生疏的人和尊长交谈时的正式场合使用。
3,ぼく(bo ku),只限于男性使用,用于与很熟悉的平辈交谈时。
4,おれ (o le),用于晚辈或以傲慢的口气对平辈使用。
5,わし (wa xi),一般老者使用的较多。
你提出的o le wa中的wa是提示助词哦,是没有意思的,起一个强调的作用而已。
以上。
第2个回答  2011-01-03
bo ku wa 写作“仆は”其实“wa”即“は”只是一个助词,单词中读作“ha”但是在句子中做为助词读作“wa”。“bo ku”汉字写作“仆”,一般是男子用的,而且小孩用的比较多。注意只限于男子哦。
“o le”真正的罗马字应写作"o re"。但是读法是读作“o le”。汉字写作“俺”。一般也是男子用的,而且是上年纪的人用的比较多。

还有一个是“私”,男女都能用。
第3个回答  2010-12-30
ぼく bo ku 。男性用语。我。不是bo gu wa 。这里的は发wa的音。是助词

わたし。wa ta shi。我的意思。同样は也是助词。

おれ。o re。男性用语。我。

LS说的都很详细。
第4个回答  推荐于2016-11-06
わたし(私)
わたくし(私)*最正式
あたし*女用
おれ(オレ・俺)
おいら*同上 方言音变)
ぼく(仆)*通常平辈用
わし*老者长者自称用
わしゃ(同上)
せっしゃ(拙者)*自谦 中文常翻译作再下
しょうせい(小生)
われ(我・吾)*古典

参考资料:http://zhidao.baidu.com/question/199237646.html

本回答被提问者和网友采纳
第5个回答  2010-12-30
太多了...
わたし/わたくし/あたし(わっち) 私:前两个男女通用,后一个是自谦语。后两个女用,最后一个偏古语而且似乎是歌伎用的...
おれ 俺:成年男用,一般对平辈或晚辈但也有不客气的
ぼく 仆:正太用,成年男用显得太受了...别用。个别女用,显得“男孩子气”,称她们为“ぼく娘”
わし :老头爱用,偏古
よ 余:偏古语,应该是男女通用,不带感情色彩
主要是这几个
另外不要把は算在词里那是助词表主题/主语...

哦楼上应该搞错了おいら记得是おれら的音变,应该是“我们”的意思