谁能帮我翻译一下这句话:あなたの手を牵住,Tandem come,하나 하나의 &#

或者请你们帮我把这句话翻译成日语:牵住你的手,一前一后,一左一右,对我来说已经足够。

第1个回答  2011-03-31
“牵住你的手,让我们连在一起。”是个日语歌的名字!后半句是英语和日语的结合!那句翻译是:ちょうどあなたの手を、他の后一、どちらの侧からも、十分な私にとっては保持します。希望采纳!
第2个回答  2011-03-31
题目里的三种语言估计是随便写的,真不知道什么意思。
【あなたの手を牵住。】
可能是想说牵住你的手,但日语里没有【牵住】这样的表达方法。

帮你翻译了下问题补充里的句子:
【牵住你的手,一前一后,一左一右,对我来说已经足够。】

あんたの手を繋いで、前后に、或いは左右に并んで前に向かう。これでもう満足だ。

以上,希望能帮助你!本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-03-31
牵住你的手 一前一后
第4个回答  2011-03-31
牵住你的手
第5个回答  2011-03-31
ちょうどあなたの手を、他の后一、どちらの侧からも、十分な私にとっては保持します。
我只能帮到这里了,选我O(∩_∩)O哈!
相似回答
大家正在搜